第143部分(第4/4 頁)
們已經消滅了
有一天出去的時候,他看到屋子前面有一堆人,圍著咭咭呱呱的女門房。他素來不
管閒事,差不多要不加問訊的走過去了,但那個想多拉一個聽眾的看門女人把他攔住了,
問他有沒有知道可憐的羅賽一家出了事。奧裡維根本不知道誰是那些“可憐的羅賽”,
只漫不經意的,有禮的聽著。等到知道屋子裡有個工人的家庭,夫婦倆和五個孩子一起
自殺了的時候,他象旁人一樣一邊聽著女門房反覆不厭的嘮叨,一邊抬起頭來望望牆壁。
在她說話的時間,他漸漸的想起那些人是見過的;他問了幾句不錯,是他們:男的
——(他常常聽見他在樓梯上呼哩呼嚕的喘氣)——是麵包師傅,氣色蒼白,爐灶的熱
氣把他的血都吸乾了,腮幫陷了下去,鬍子老是沒刮好;他初冬時害了肺炎,沒完全好
就去上工,變成復病;三星期以來,他又是失業又沒有一點兒氣力。女的永遠大著肚子,
被關節炎把身子搞壞了,還得拚命忙著家裡的事,整天在外邊跑,向救濟機關求一些姍
姍來遲的微薄的資助。而這期間,一個又一個的孩子生下來了:十一歲,起歲,三歲,
中間還死過兩個;最後又是一對雙生兒在上個月下了地,真是挑了一個最好的時期!一
個鄰居的女人說:
“他們出生那天,五個孩子中最大的一個,十一歲的小姑娘於斯丁納,——可憐的
丫頭!——哭著說,要她同時抱一對雙生兄弟,怎麼吃得消呢”
奧裡維聽了,腦海中立刻現出那個小姑娘的模樣,——挺大的額角,毫無光澤的頭
發望後梳著,一雙驚惶不定的灰色眼睛,部位長得很高。人家不是看到她捧著食物,就
是看到她抱著小妹子,再不然手裡牽著一個七歲的兄弟;——那是個嬌弱的孩子,相貌
很細巧,一雙眼睛已經瞎了。奧裡維在樓上碰到她,總是心不在焉的,有禮的說一聲:
“對不起,小姐。”
她一聲不出,只直僵僵的走過,也不閃避一下,但對於奧裡維的虛禮暗中很高興。
上一天傍晚六點鐘,他下樓還最後看到她一次:提著一桶炭上去,東西似乎很重。但在
一般窮苦的孩子,那是極平常的事。奧裡維照例招呼了一聲,並沒瞧她一眼。他望下走
了幾級,無意中抬起頭來,看見她靠在欄杆上,伸著那張小小的抽搐的臉瞧他下樓。接
著她轉身上去了。她知道不知道自己上哪兒去呢?奧裡維認為她是有預感的。他想著這
可憐的孩子手裡提著炭等於提著死亡,而死亡便是解放。對於可憐的孩子們,不再生存
就是不再受罪!想到這兒,他沒法再去散步了,便回到房裡。但明知道死者就在近旁,
只隔著幾堵壁,自己就生活在這些慘事旁邊:怎麼還能安安靜靜的待在家裡呢?
於是他去找克利斯朵夫,心裡非常難受,覺得世界上多少人受著千百倍於自己的,
可以挽救的苦難,他卻為了失戀而成天的自嗟自嘆,不是太沒有心肝了嗎?當時他非常
激動,把別人也感染了。克利斯朵夫因之大為動心。他聽著奧裡維的敘述,把才寫的一
頁樂譜撕了,認為自己搞這些兒童的玩完全被音樂抓住了,
本章未完,點選下一頁繼續。