第113部分(第4/4 頁)
們想:既然如此,何必奮鬥?何必振作?
一切都是空的。想也沒用。還是享樂罷。——但凡是掙扎過來的人都是真金不怕火的;
任何幻滅都不能動搖他們的信仰:因為他們一開始就知道信仰之路和幸福之路全然不同,
而他們是不能選擇的,只有望這條路走,別的都是死路。這樣的自信不是一朝一夕所能
養成的。你決不能以此期待那些十五歲左右的孩子。在得到這個信念之前,先得受盡悲
痛,流盡眼淚。可是這樣是好的,應得要這樣
①作者假定本書中的人物都是一八七○年以後長成的一代,故此處所謂“失敗〃即指普法戰爭一役。
噢!信仰,你這純鋼百鍊的處女,
用你的槍尖把各個民族被壓制的心開發出來罷!
”
克利斯朵夫默然握著奧裡維的手。
“親愛的克利斯朵夫,〃奧裡維說,〃你們德國給了我們多少痛苦。”
克利斯朵夫差不多要道歉了,彷彿那是他作的事。
“別難過,〃奧裡維笑著說。〃德國不由自主的給我們的益處,遠過於害處。是你們
把我們的理想主義重新燃燒起來的,是你們把我們對於科學與信仰的熱愛激動起來的,
是你們促成了法國的普及教育,刺激了巴斯德的創造力,使他單憑一個人的發明,就把
五十億的戰爭賠款給掙來了,是你們使我們的詩歌、繪畫、音樂再生的;我們民族意識
的覺醒也全靠你們的力量。我們為了愛信仰甚於愛幸福所作的努力已經得到酬報:因為
我們在麻痺的世界上已經感覺到那精神的力量,我們對於這種力,甚至對於勝利,都不
再懷疑了。你瞧,克利斯朵夫,我們雖然顯得這樣渺小,這樣軟弱,——跟德國的威力
相比只是大海中的一滴水,——我們卻相信那是把整個海洋染色的一滴水。馬其頓一個
小小的軍團就會把歐羅巴大隊武裝的人民衝倒!”
弱不禁風的奧裡維眼中閃著信仰的光,克利斯朵夫望著他說:
“可憐的嬌弱的小法國人!你們比我們更強。”
“噢!失敗對我們是有好處的,〃奧裡維又說了一遍。〃我們得祝福災難!我們決不
會背其它。我們是災難之子。”
20
第二部
失敗可以鍛鍊一般優秀的人物;它挑出一批心靈,把純潔的和強壯的放在一邊,使
它們變得更純潔更強壯;但它把其餘的心靈加速它們的墮落,或是斬斷它們飛躍的力量。
一蹶不振的大眾在這兒跟繼續前進的優秀分子分開了。優秀分子知道這層,覺得很痛苦;
便是最勇敢的人對於自己的缺少力量與孤立暗中也很難過。而最糟的是,他們不但跟大
眾分離,並且也跟自己人分離。大家各自為政的奮鬥著。強者只想救出自己。〃噢,人哪,
你得自助!〃他們並沒想到這句格言的真正的意思是:“噢,人哪,你們得互助!〃他們
都缺少對人的信賴,缺少同情的流露,缺少共同行動的需要,——那是一個民族在勝利
的時候才會有的,——缺少元氣充沛的感覺,缺少攀登高峰的�
本章未完,點選下一頁繼續。