會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯 > 第12部分

第12部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

旦具有生命,形體和壽命就已經固定,它們相互依存,從生到死不會再改變。動物界蠕動飛行的蟲子能變化,是因為它們本性所致,但不因此而能增加壽命。希望人像它們那樣能變化形體,無意乎想讓人成為短命的動物,這不是人們所希望的。至於修道服藥可以改變人的形體,成為“體生毛,臂變為翼,行於雲”而“千歲不死”的仙人的說法,王充認為,那是妄言,不可信。

【原文】

7·1人稟元氣於天,各受壽夭之命,以立長短之形,猶陶者用土為簋廉(1),冶者用銅為柈杅矣(2),器形已成,不可小大;人體已定,不可減增。用氣為性,性成命定。體氣與形骸相抱(3),生死與期節相須(4)。形不可變化,命不可減加。以陶冶言之,人命短長,可得論也。

【註釋】

(1)土:疑“埴”的壞字。下文有“陶者有埴簋廡”可證。埴(h0直):粘土。簋(gu!鬼):古代裝食物的器皿。廉:疑係“廡(廡)”之形誤。下同。廡(w(伍):通“甒”(w(伍),古代裝酒的陶器。

(2)柈(p2n盤):通“盤”,盤子。杅(y(魚):同“盂”,盛水的器皿。

(3)骸(h2i孩):軀體。形骸:指形體。抱:存。

(4)期節:期限。這裡指命中註定的壽限。須:等待。這裡是等同,一致的意思。

【譯文】

人從天那兒承受了元氣,各自接受了自己的壽命,形成了高矮不同的形體,就像製陶工人用粘土做成簋和甒,冶煉工人用銅鑄成盤和盂

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
異手遮天之紅燈亮了凰女之海棠無香迷失平行世界古代養娃寶典小病自治:小功法黑老大情仇錄(上)
返回頂部