會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯 > 第9部分

第9部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

,亦一實也。氣結閼積(11),聚為癰,潰為疽創(12),流血出膿。豈癰疽所發,身之善穴哉(13)?營衛之行(14),遇不通也。蜘蛛結網,蜚蟲過之(15),或脫或獲;獵者張羅,百獸群擾(16),或得或失;漁者罾江湖之魚(17),或存或亡;或奸盜大辟而不知(18),或罰贖小罪而發覺(19);災氣加人(20),民亦此類也,不幸遭觸而死,幸者免脫而生。不幸者不僥倖也。孔子曰:“人之生也直,罔之生也幸(21)。”則夫順道而觸者為不幸矣。立巖牆之下,為壞所壓(22);蹈坼岸之上(23),為崩所墜;輕遇無端,故為不幸。魯城門久朽欲頓(24),孔子過之,趨而疾行。左右曰:“久矣。”孔子曰:“惡其久也(25)。”孔子戒慎已甚,如過遭壞,可謂不幸也。故孔子曰:“君子有不幸而無有幸,小人有幸而無不幸(26)。”又曰:“君子處易以俟命(27),小人行險以僥倖(28)。”

【註釋】

(1)蚤:通“早”。

(2)引文參見《論語·雍也》。

(3)伯牛(公元前544年~?):姓冉,名耕,字伯牛。春秋時魯國人。孔子學生,在孔門中以德行著稱。據說得了無法醫冶的癩病(麻風病)。參見《論語·雍也》。

(4)螻蟻:螻蛄和螞蟻。螻蛄:亦稱土狗子,一種常見的農地害蟲。

(5)履(l[呂):踏,踩。

(6)苲:疑作“笮”(6則),形近而誤。笮:壓。笮死:這裡指被踩死。

(7)燔(f2n凡):焚燒。

(8)轢(l@利):車輪碾過。致:達到。

(9)舉火:這裡指火到處燒起來。有:遞修本作“道”,可從。行道:人在路

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
御獸:我真的只想安穩的開飯店四合院,正陽門下的自在生活你家有熊貓嗎龍俠玉姬(傲慢與偏見同人)傲慢與偏見之赤黑貴族人被有“疾”皇帝誘歡承寵後
返回頂部