第2部分(第3/4 頁)
簪之臣”、“雞鳴之客”,也可以飛黃騰達;即使毫無才能,單憑“形佳骨嫻,皮媚色稱”,也能受寵。因此,他進一步指出,“處尊居顯,未必賢”而“位卑在下,未必愚”。對一個人不能單憑被重用就吹棒,不被重用就詆譭。
【原文】
1·1操行有常賢,仕宦無常遇(1)。賢不賢,才也(2);遇不遇,時也;才高行潔,不可保以必尊貴;能薄操濁(3),不可保以必卑賤。或高才潔行(4),不遇,退在下流(5);薄能濁操,遇,在眾上;世各自有以取士(6),士亦各自得以進(7)。進在遇,退在不遇。處尊居顯,未必賢,遇也;位卑在下,未必愚,不遇也。故遇,或抱洿行(8),尊於桀之朝(9);不遇,或持潔節,卑於堯之廷(10)。所以遇不遇非一也:或時賢而輔惡(11);或以大才從於小才;或俱大才,道有清濁;或無道德,而以技合;或無技能,而以色幸。
【註釋】
(1)仕宦:做官。遇:遇合,遇到賞識。
(2)才:才能。這裡指才能和操行。
(3)薄:微,少。濁:渾濁。這裡指操行惡劣。
(4)或:有的人。
(5)退:疑衍文。“不遇,在下流”與下文“遇,在眾上”對文,可證。下流:地位低下。
(6)士:這裡泛指封建社會的讀書人。
(7)進:升。指當官或被重用。
(8)抱:持有。洿(w&屋):同“汙”。
(9)桀(ji6傑):夏朝最後一個君主。名履癸。傳說殘暴荒淫。後被商湯擊敗,出奔南方而死。
(10)堯:傳說中陶唐氏部落酋長,炎黃聯盟首領。名放勳,史稱唐堯。
(11)賢:這裡指賢臣。惡:這裡指殘暴君主。
【譯文】
操行,有一貫優良的;而做官,卻沒有總是被賞識和重用的。人品好不好,是才能和操行問題;而被不被重用,是時運問題。才能高超操行高尚,不可能保證一定就會尊貴;才能低下操行惡劣,也不可能就必定要卑賤。有人才能超群,操行高尚,不被賞識,居於低下的地位;而有人才能低下,操行惡劣,卻被重用,地位在眾人之上。不同時代各自有用來選拔“士”的標準,而“士”也各有獵取功名的途徑。升遷在於受到賞識,落第在於不受賞識。處於尊貴顯赫地位,未必賢能,只不過受到重用;地位卑賤低下,未必愚笨,只不過不被賞識。所以只要被賞識,操行惡劣的,也會在夏桀的朝廷上受到尊重;不被賞識,雖有高尚節操,在堯的朝廷上也會位處卑賤。因此,被賞識重用還是遭厭惡斥退,原因是各種各樣的:有的是賢臣卻輔佐了暴君;有的是臣子才大卻要服從於才小的君主;有的是臣與君都有大才,而道德卻有清濁高低之分;有的是雖沒有道德,卻以一技之長投合了君意;有的是連一技之長都沒有,而是仗著姿色受到寵愛。
【原文】
1·2伍員、帛喜(1),俱事夫差(2),帛喜尊重,伍員誅死(3),此異操而同主也。或操同而主異,亦有遇不遇,伊尹、箕子是也(4)。伊尹、箕子才俱也,伊尹為相,箕子為奴,伊尹遇成湯(5),箕子遇商紂也(6)。夫以賢事賢君,君欲為治,臣以賢才輔之,趨舍偶合,其遇固宜(7)。以賢事惡君,君不欲為治,臣以忠行佐之,操志乖忤(8),不遇固宜。
【註釋】
(1)伍員(y*n雲):伍子胥(?~公元前484年),春秋末楚國人,因父兄被楚平王殺害逃往吳國而為吳國大夫。曾率吳兵攻破楚都,將楚平王屍體挖出來鞭笞三百。吳王夫差打敗越國後,越王求和,伍子胥進諫不從。夫差相信帛喜讒言,逼迫他自殺。帛喜(p!匹):即伯嚭,春秋末楚國人,吳國太宰。吳王打敗越國,越王使人行賄帛喜,帛喜向吳王進讒言,求和成。後來越滅吳,帛喜以不忠被殺。
(2)夫差:春秋末吳國君主,越滅吳後自殺。公元前495~前473年在位。
(3)以上參見《史記·伍子胥列傳》。
(4)伊尹:商初大臣。名伊,尹是官名。一說名摯。傳說是商湯王妻子有莘氏女的陪嫁奴隸。湯用為“小臣”,後任以國政,輔助湯王滅夏,被尊為阿衡(宰相)。箕子:名胥餘,商代貴族,官太師,封於箕地,稱為“箕子”。因規勸紂王,紂王不聽,裝瘋為奴,後被囚禁。參見《史記·殷本紀》、《史記·宋微子世家》。
(5)成湯:卜辭作“唐”。又稱“
本章未完,點選下一頁繼續。