會員書架
首頁 > 遊戲競技 > the world i live in-海倫·凱勒自傳(英文版) > 第7部分

第7部分(第1/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

skies; the purple of distant hills; yet their souls voyage through this

enchanted world with a barren stare。

The calamity of the blind is immense; irreparable。 But it does not take

away our share of the things that count……service; friendship; humour;

imagination; wisdom。 It is the secret inner will that controls one's

fate。 We are capable of willing to be good; of loving and being loved;

of thinking to the end that we may be wiser。 We possess these

spirit…born forces equally with all God's children。 Therefore we; too;

see the lightnings and hear the thunders of Sinai。 We; too; march

through the wilderness and the solitary place that shall be glad for us;

and as we pass; God maketh the desert to blossom like the rose。 We; too;

go in unto the Promised Land to possess the treasures of the spirit; the

unseen permanence of life and nature。

The blind man of spirit faces the unknown and grapples with it; and what

else does the world of seeing men do? He has imagination; sympathy;

humanity; and these ineradicable existences pel him to share by a

sort of proxy in a sense he has not。 When he meets terms of colour;

light; physiognomy; he guesses; divines; puzzles out their meaning by

analogies drawn from the senses he has。 I naturally tend to think;

reason; draw inferences as if I had five senses instead of three。 This

tendency is beyond my control; it is involuntary; habitual; instinctive。

I cannot pel my mind to say 〃I feel〃 instead of 〃I see〃 or 〃I hear。〃

The word 〃feel〃 proves on examination to be no less a convention than

〃see〃 and 〃hear〃 when I seek for words accurately to describe the

outward things that 

目錄
與幼馴染黑澤陣HE的可能性賭石之翡翠眼合歡穿越牛熊的投資智慧:超越人性偽白蓮奮鬥日常春歸處
返回頂部