第112部分(第3/4 頁)
利爾電影節,影響力要弱一點,但是一向是中國電影對外展出的平臺,交易份額和吸引力,比其它電影節要大一些。
別人討論馮小崗討論的好不熱鬧,李志倒是沒說話,他和馮曉剛的關係不錯,而且本就不是這個圈子裡面的人,很多事也弄得不是很清楚。
再說,他也不討厭馮小崗,摻合起來沒意思。
張一謀專注於打牌,也沒有對馮小崗點評什麼,和別人比起來,張一謀算是少有的誠懇做電影的人。《活著》、《紅高粱》,確定了張一謀的地位,也無須跟別人爭什麼。整個五代導演,除了陳凱哥的《黃土地》、《霸王別姬》,真沒敵手了。
鬧哄哄的貶了一會馮小崗,大家又把話題轉移到了最近被炒得十分火熱的《臥虎藏龍》上。
《臥虎藏龍》也是本次國產新片展中的一部,雖然李桉這位國際上很有名的導演沒來,但作為中美合拍片。投資2000多萬美元,還是吸引了大批的目光。從7月份法國首映以後。到10月美國小場次點映,海外。尤其是歐美,把《臥虎藏龍》捧的很高,儼然得獎大熱門。
內地導演,自然關注度很高。
“李桉這個人,就是悶/騷!”張一謀率先給出了自己的評價,“從《推手》、《喜宴》到《臥虎藏龍》,李桉這個生活在美國的華人,總是能把握住那股華夏文化的韻味和本質,前幾年還只覺得悶。這兩年再回過頭來看,真有些不一樣的悶/騷感覺,不僅是功夫,還有人性。”
王曉帥就說:“張導,你這是盛讚來著?我怎麼看不出《臥虎藏龍》有多少感覺,周閏發和楊紫穹操著一口大舌頭,口齒不清的說普通話,真覺得是自己折騰自己,真懷疑這臺詞還是不是華夏人編的。一點江湖味沒有。”
“估計是拍來得獎的,武俠片硬是給拍成了藝術片。”張元搖頭。
李志插了一句:“李桉這個劇本,是先用英語寫的,然後翻譯成中文。我看好它拿獎。奧斯卡最佳外語片,妥妥的。”
“你看懂了?”張元問。
李志嘖嘖的說:“看不懂不要緊,重要的是。我感覺李桉在文化的傳播上,尤其是東方文化向西方文化的傳播。選的思路是對的。選了一個近乎西方的方式,來闡述東方的武俠世界。肯定會迎合西方人的口味。”
私下裡聚會,李志也敞開來說,李桉能得獎,這個自信,身為穿越者自然是大大的有。
張一謀頓時就有種眼前一亮的意味:“合著你的意思是,李桉這一次選的四個主角,除了章子藝一口普通話還算過得去,其他人國語都彆扭,壓根就不是來給國內觀眾看的?”
“國內市場小啊。”李志點頭,“要我來拍,我也這樣拍,說實話,我真希望李桉的《臥虎藏龍》能在歐美火起來,然後我們也好搭順風車,去歐美走一遭什麼的,哈哈。”
隨後他便不再說什麼,聚會不過就是探討一下現在的情況怎麼樣,什麼片子容易火,有沒有好的劇本什麼的。
李志也聽不太懂,到了一半,差不多的時候,李志就告辭離開了,而甯浩則是要呆到結束。
誰叫李志是順帶的呢,而甯浩那才是真正的導演。
……
混這個圈子,最重要的就是人脈。
一個藝人的關係,可謂千絲萬縷,有時候無意間投出去的桃,卻能收到一大片李子園。
晚上回去和認識的人都發了個簡訊問候一下近況之後便打了個電話詢問吳起現在怎麼樣了。
李志問的怎麼樣不是指組下的工作室,而是指的團隊的雛形!
現在李志好歹算是一個比較出名的大明星了,沒有一個固定的團隊怎麼能行,所以,這個艱鉅的任務則是被他交給了吳起處理。
吳起也是早就在考慮這個問題,李志說了過後就開始尋找了,現在據說差不多了,不過需要李志自己過去親自看一下才能決定。
第二天,他坐上了回běi jing的飛機。
飛機上的時候,他意猶未盡地看了一眼下方的雲層,彷彿能透過片片白雲看到南匯。
或許是昨晚太累,李志在飛機上想了一會兒事情就想著想著,就進入了夢鄉。
不知道睡了多久,一睜眼的時候,模模糊糊地看到眼前有幾個人影在晃動。
“醒了!醒了!”“問問他。”“你去問啊……”“要領班知道了怎麼辦?”
是幾個非常清脆的聲音,如同百靈鳥在歌唱。
他揉了揉睡眼惺忪的眼睛。
本章未完,點選下一頁繼續。