第213部分(第4/4 頁)
從來沒讀過小說,或是不知道霍位元人、精靈或是矮人是什麼東西的觀眾,帶來令人歎為觀止的驚喜。”
相比前面。杜克現在的話更符合他的理念,“我沒辦法把小說中的每個細節都呈現在大銀幕上,所以我在改編時必須做一些修改,我有信心讓絕大部分看過或者沒有看過原著的觀眾同樣感到滿意。”
放下筆,莎莉跟杜克聊了幾句觀眾方面的話題後。又問道,“導演都是需要靈感的,當你找不到靈感的時候,會怎麼辦?”
好萊塢導演的傳統做法,是在繆斯女神身上尋找靈感。
不過,沒有人會傻到主動說出這種話來,杜克只是很放鬆的回答道,“當我沒有靈感,不知道該怎麼拍下去時,我就閉起雙眼,在腦海中想象那些人物,……這樣一來,我在開拍前就能夠確定每個人物和場景應該是什麼樣子了。”
這種話莎拉當然不會信,但這只是一次合作愉快的採訪,她沒有探究下去的必要,繼續問道,“能知道影片的主題嗎?”
“影片會反應原著的一些主題,不過原著讀的次數越多時,就發現這部小說越複雜,雖然一切都包含在這部小說中,但是它的規模卻是超乎想象的大。”
雙手抱胸,杜克斟酌了一番用辭,才緩緩開口說道,“在如此龐大複雜的情節中,我希望專注在一個主題上面,那就是正義對抗邪惡、友情對抗**,影片的中心主題就是正邪的對立,但是友情如何在亂世中克服動盪不安也是重要的主題之一,我們也希望把這個主題融入三部曲之中。”
“還有,我嘗試著把小說轉換成電影,同時彰顯這些主題,雖然無法完全忠實呈現一千多頁長的史詩小說,但我卻很努力的嘗試將托爾金開心的主題融入電影之中。”
《魔戒》三部曲在奇幻文化乃至整個西方文學史上的地方毋庸置疑,卻改變不了它是一部偏兒童向作品的事實。
這個系列,托爾金最初就是寫給自己孩子的,否則影片中�
本章未完,點選下一頁繼續。