第46部分(第3/4 頁)
示決不相讓。
“那好吧,你等著瞧吧。”他說。
看到那個婦女生氣的樣子,厄休拉幾乎可以肯定那個男人是決不會讓步的。
“這兩個名字都很好。”她說,“那就叫她格萊迪斯·安納貝爾·艾米利吧。”
“不成,要那麼叫未免太囉嗦了。”他回答說。
“你瞧!”那女人叫喊著說,“他就是這麼渾不講理!”
“她這麼美,她又笑了,可她連個名字都沒有。”厄休拉衝著那娃娃叨叨著。
“讓我來抱抱她。”她接著說。
他把那個滿身奶臭味的小娃娃遞給她。因為那孩子長著一雙又大又圓的閃亮的眼睛,笑起來是那麼好玩,那麼動人,厄休拉真是十分喜歡她。她哄著她,衝她不停地叨叨著。這孩子太怪,太讓人覺得可愛了。
“你叫什麼名字?”那男人忽然問她。
“我叫厄休拉———厄休拉·布蘭文,”她說。
“厄休拉!”他十分吃驚似的大叫了一聲。
“使徒裡有一位聖厄休拉,這是一個非常古老的名字,”她連忙解釋說。
“咳,孩子她媽!”他叫喊著。
沒有人回答。
“潘姆!”他叫喊著,“你沒有聽見我叫你嗎?”
“幹什麼?”那女人不耐煩地回答。
“‘厄休拉’這個名字怎樣?”他微笑著問道。
“什麼怎麼樣?”那女人回答說,同時又出現在門口,似乎又準備進行一次鬥爭。
“厄休拉———這是那個姑娘的名字。”他溫和地說。
那個婦女上下打量著那個年輕姑娘,很顯然,她的苗條、秀麗的身材,高雅的神態,她抱著那個孩子時溫柔的舉動都使她十分感興趣。
“那麼你的名字怎麼寫呢?”那媽媽問道,她由於很激動,倒顯得很尷尬了。厄休拉拼出了她的名字。那男人看著那個女人。媽媽的臉上出現了一片惶惑的紅雲,她似乎有些不好意思了。
“這可不是個普通名字,可不是!”她對這個新的經歷感到很激動,止不住大叫著說。
“那麼你同意用這個名字嗎?”他問道。
“我寧願要這個名字,也不願要安納貝爾,”她十分肯定地說。
“我也寧願要這個名字,也不願要格萊迪斯·艾米利。”他回答說。
大家沉默了一會兒,厄休拉抬起頭來。
“你們真願意給這孩子取名厄休拉嗎?”她問道。
“厄休拉·魯思,”那個男人得意地大笑著說,彷彿撿到個什麼東西似的高興。
現在輪到厄休拉感到有些不好辦了。
“這事真讓我太高興了。”她說,“我一定得給她點什麼東西,可我身上什麼也沒有。”
她穿著一身白色的衣服惶惑不安地站在那條駁船上。那個坐在她身邊的高瘦男人仔細地瞧著她,彷彿她是個什麼奇怪的生物,彷彿她照亮了他的臉。他大膽地看著她微笑著,心裡充滿了說不出的讚賞的感情。
“我可以把我的項鍊給她嗎?”她說。
這是一條很小的黃金項鍊,上面穿了許多紫晶、黃玉、珍珠和水晶,這項鍊原是湯姆舅舅給她的。她本來十分喜歡這條項鍊;她從脖子上把它摘下來,十分心愛地看著它。
“這項鍊值好些錢吧?”那男人好奇地問她。
“我想不會很賤。”她回答說。
“這些寶石和珍珠都是真的;至少也得值三四鎊,”站在碼頭上的斯克裡本斯基說。厄休拉看得出他很不贊成她這樣做。
“我一定得把它給你的孩子,可以嗎?”她對那個駕駁船的說。
他臉紅了,轉眼向遠處黃昏中的野景望去。
“這個,”他說,“這叫我怎麼說呢。”
“你爸爸和媽媽不會說你嗎?”那個婦女站在門口好奇地大聲問道。
“這是我自己的,”厄休拉說,舉起那一小串金光閃閃的寶石在那個小娃娃面前晃動著。那娃娃張開她的一隻小手,可是她抓不著那項鍊。厄休拉把那串珠寶塞在她的小手裡。孩子拿著那閃亮的項鍊的一頭搖晃著。厄休拉把她的項鍊送掉了,她感到有點可惜。可是她決不願意再把它拿回來。
那孩子拿著珠寶在手裡晃了一陣,接著讓它整合一堆,掉在駁船滿是煤灰的船板上了。那男人小心翼翼帶著幾分崇敬的心理,摸索著要把它拿起來。厄休拉注意到他的粗糙的笨拙的手指在那落成
本章未完,點選下一頁繼續。