第3部分(第4/4 頁)
是例外。你是她的獨子啊,她卻把所有的錢都拿去美容。你呀,就算有一分半毛也拿不到。〃
〃這樣最好。〃你的另一半說,〃也省得國稅局找麻煩。〃
〃把事情弄錯是人的天性。〃(西塞羅)
半夜裡,你美夢正甜(你的另一半已經回他的臥室去,小親親也回去住進了她的套房……你想她的新歡吉爾應該也搬進去了),脖子旁邊縮著軟綿綿的一團圓球,是白銅。
〃有傳真進來了。〃它在你耳邊低聲輕呼。
你開了燈。清晨三點鐘。有哪個討厭的傢伙會在清晨三點傳真啊?不可能。小貓卻很堅持:〃你們這一家人從來就不相信我說的話。〃
於是你走到書房。傳真機果然正軋軋作響。
〃親愛的各位,今天下午四點四十五分,我在美國拉斯維加斯和海軍准將朱爾·戴布利結婚了。我們非常快樂,後天回家,你們保重。莉莉貝兒。〃
你立刻衝進老公的房裡,關掉收音機。他馬上就醒了:
〃嗨?幹嗎?怎麼了?〃
〃我告訴你一個不可思議的訊息,你母親今天在拉斯維加斯結婚了!〃
〃我母親什麼?〃
〃你母親今天在拉斯維加斯結婚了。〃
你的另一半嚇呆了,他雙眼圓瞪,嘴巴大開,一根根的頭髮全都倒豎起來,活像是白雪公主身邊那個呆呆的小矮人。你最愛這個樣子的他了。
〃她瘋了!早知道就該請人看著她。〃
〃你憑什麼?而且說不定那個海軍老准將人很好呢。別埋怨啦,你應該慶幸她沒有去找個小白臉。我想,以後輪到我守寡的時候,我就嫁給帆船好手凱索宗。〃
老公把眼睛往上一翻,話題又回到他那瘋狂的母親:
〃可是為什麼要到拉斯維加斯?她嫁給美國佬了?〃
〃醒醒吧。朱爾·戴布利,這顯然是個法國名字。反正是很有派頭的名字就對了!〃
另一半不屑地撇撇嘴。勢利嘛,真是的!
隔天早上八點,〃鐵線蓮之家〃養老院的負責人就被你們逼得穿著睡衣出現在辦公室。他知道那個人是誰:
〃……是住在這裡的老人。今年八十歲,很迷人的一個老先生。離婚了(噢!你還以為皇親國威是不離婚的呢)。他常常和令堂玩橋牌。我們這裡的橋牌俱樂部是很受歡迎的。〃
〃你有沒有注意到……呃……我母親和那個海軍准將之間有什麼……特別的地方?〃老公問道。他還無法接受母親再婚的事實。
〃這個嘛……嗯……嗯……有一名清�
本章未完,點選下一頁繼續。