第30部分(第1/4 頁)
少年在文章中先談及政府與市場關係的由來,進而列舉了建設市場經濟制度時會出現的一些問題,並列舉了各種具體的情況,後來又針對這些問題提出了後來證明可行的辦法,力如政務大廳的建設、政務公開和政務監督等等措施。
如果這是一篇大學教授寫出來的論文的話,陳柏然絲毫不會驚訝,但是這篇極具前瞻性、指導性和現實性的文章竟然出自一個即將十二歲的少年之手,這就讓他猶如吃了蒼蠅一般噁心,怎麼會有這般妖孽的人,這一篇文章如果真的發出去的話,還不知道在政府和理論學界引起怎樣的轟動。
所謂從基層走上來的軍隊幹部,陳柏然可不是草莽一個,他對這些政治性的東西也極為了解,要不然也做不了市委常委,對這樣一篇文章的好壞,自然能做出最基本的價值判斷,但是他卻沒想到,自己的判斷還遠遠低估了這篇跨越了二十年的論文。
這篇文章現在發表出來,就足以成為國內相關理論的開山之作了,能夠成為一個理論流派的創立號角和祖師之流,可以想象其影響會是怎樣大。
在九一年的夏末秋初,暑假即將結束的時候,整個祖國大地的理論學界,各大校園裡,卻掀起了一股狂潮,一篇署名為《市場經濟體制下政府與市場的關係》的文章自從八月末出現在東方日報上後,便被全國各大高校甚至是機關報紙相繼轉載刊登,各種評論接踵而來。
而作為這篇文章的作者,那個名揚整個英倫的小作家張真一,頓時就處在了風口浪尖之上,對於這樣一個熟讀四大名著和各種中外鉅著的小小少年,學術界既愛又恨,愛是因為竟然有這麼天才的少年出現在學術界,並發表瞭如此重大具有影響力的文章,恨是因為在這個中央還沒有明確作出決策提出建設市場經濟體制的前提下,他竟然敢率先提出了這個處於紅線邊緣的理論話題,這讓一度驕傲的全國學子和專家們都極為懊惱,我們這些風骨傲然的人都沒說出來,卻被一個十一歲的小少年發現了這個理論,這讓他們顏面何存。
這一次,少年真的揚名了,比上次還要瘋狂,畢竟那是一部中國人看不懂的小說,還沒中文版,而這卻是實實在在的理論文章,震動人心,學術界都要重視。
歡迎廣大書友光臨閱讀,最新、最快、最火的連載作品盡在!手機使用者請到m。閱讀。
第六十五章 最高指示
九十年代初期的祖國大地上,再次吹起了一陣風暴,從中心的東方日報社一直蔓延到整個國家的每一處角落,只要有黨政機關和高校存在的地方,就有風暴的痕跡,這個風暴猶如秋風掃落葉般,吹醒了沉睡得如同遲暮之年的學術界,也驚醒了不少的決策者。
作為整個事件的發出者,張真一卻悠閒地躺在家中的閣樓上,手上捧著一本嶄新的書,赫然就是中文版本的《哈里波特》第一本,作為受邀翻譯這本書的主要翻譯者,李鳴鳳自從答應對這本書進行翻譯後,便廢寢忘食地投入到了這個工作之中,日夜趕工,在少年和兒媳婦李娟的協助下,終於在兩個月後結束了所有的翻譯工作。
在完成之後,她並沒有要求這本書的翻譯版權,畢竟就連作者都在這裡,自己只不過是被邀請翻一下,而且作者還是自己的孫子輩一般的人,版權自然要還給他,這個決定少年拒絕了多次,卻被李家人回絕了。
在拿到縣裡的印刷廠印好樣本之後,少年便拿回來校對了,這本中文版本的書較之前世的版本還是有著不小的區別的,裡面的一些東西翻譯的使其更加貼閤中國的情況。
新書上還增加了兩個序言,一個是翻譯者李鳴鳳的翻譯序言,闡述了自己與少年相識的過程,說了自己作為小作家的老師目睹了他的整個創作過程和邀請自己翻譯這本書的情況,並感謝少年的信ren和自己全家的支援特別是兒媳婦的整理工作,另一個序言則是少年自己寫的對全國讀者的話,並稱作為一本中國人寫的書,以後的續集會先寫中文版本,再自己寫英文版本,而不會寫英文版再翻譯,這樣的話時間上就會慢,起碼要三年才能完成一本書的全部寫作。
此時在皖南xian委辦公室裡,方大江正在一臉微笑地和一箇中年的女性幹部說話,似乎還有些親密,眼裡竟然帶著一絲貪婪之色,突然辦公室的門被陡然撞開,只見秘書小王一臉大汗地衝了進來,竟然絲毫不顧自己領導的臉色已經變成一片鐵青了。
“你給我滾出去,誰叫你進來的?”
方大江猶如被激怒的狼一樣,猛地朝著自己的秘書大喝起來,手中的搪瓷杯瞬間就往小王身上砸去,可見其