第8部分(第3/4 頁)
?這對我來說,簡直十拿九穩,不會有絲毫意外。於是我積攢起幽默細胞,從筆記本里撕下一張紙,寫道:“你真的邀請皮特了嗎?就是以前我們倆聊過的皮特·扎布里斯基?真的是優秀的皮特·扎布里斯基嗎?他不會來的。我也不知道自己是不是盼著他來。我該跟他說點什麼好呢?你說,他會帶著法國號角一起來嗎?哦,甜美的生命謎題,我就要解開了。”我甚至還在每個小寫字母“i”上畫了紅心。 。 想看書來
我的自閉症男友7(4)
我摺好紙條,瞅準機會,扔到了哈莉桌上。
可我壓根兒沒想到那紙條會落到老師手上。
她不僅攔截了紙條,還當眾讀了出來,聲音頗為洪亮。“是你乾的好事吧,克里斯蒂安森小姐?”老師問道,充滿該把肇事者當眾揪出來好好教訓一番的口氣。
好事不出門,壞事傳千里。剛到吃飯時間,學校裡的每個人都知道我喜歡皮特·扎布里斯基了。這也是我想要的結果。
“千萬別請他參加晚會了,”下課後,我跟哈莉說,“如果你執意要請,我就不去了。”
“你也這麼想,”她回答,好像無動於衷,“對了,今天斯密蒂·提布斯一直在看著你。”
“哦,是嗎?”我心一顫。
“真的,就像他以前看別的什麼一樣,確切地說,他的目光穿過你,對,沒錯,他直勾勾地盯著你左肩上方的位置,一直到下課。不過,你應該是沒注意到,因為你今天根本沒時間東張西望。”
她說得真夠含蓄的。
“嘿,你別再傳紙條了。”那天晚上,考爾德又來我家一起學習時,提醒我說,同時笑得腦袋直晃。
“閉嘴。”我警告他。我吸口氣,拿起《世界歷史》教材,明確告訴他我沒興趣跟他耗下去。“誰告訴你的?”我從書後抬起頭。
“誰不能告訴我?”他笑著說。
我啪地合上書,臉貼在書面上。“再沒臉上學啦。”我抱怨。
“沒關係的。”考爾德鼓勵我。
“不去。”我一下把書摔到腿上,“我最討厭這種事兒了。”
“哪種事?”詹姆斯從英文書裡抬起頭,問道。
“比如,當眾受到羞辱。”我實在不想跟他說太多。
“今天早上,她傳紙條被抓個正著。”考爾德說。
“真的?”詹姆斯興致頗高。
“很嚴重嗎?”凱特琳滿臉同情地問。
“上面寫的是關於皮特·扎布里斯基有多麼可愛的事兒,”考爾德回答,“那個德國佬兒阿蒂拉夫人還當眾大聲唸了出來。”
“你沒背過氣去?”凱特問道,從我的臉色,她已經得出了答案。
“我倒覺得挺浪漫的,”梅麗莎說,“沒準兒,他還會因此約你出去呢,以前不知道你對他有興趣,現在可都明白啦。”
“我對他可沒興趣。”我反駁。不過還得承認,如果能在哈莉
的晚會上跟他共舞一曲,也是美事一樁。不過現在怕是沒門兒了。
“我打算,”我鄭重回答,“再也不踏出房門一步了。”
“她有點累了,”考爾德跟他們解釋,“嘿,你,”他鼓勵我,伸手抓住我的毛衣後襟,“我們出去走走。”他強迫我穿上外套,不由分說把我拽了出去。“外面太冷啦。”我反抗道,聽起來哀怨不已。
他抬起胳膊摟著我,帶我走到前面的路口。“現在,現在,” 他字正腔圓地說,又拍拍我的頭,“像你這樣的好姑娘,本來就應該有不同尋常的約會,你也不用為此煩惱,合適的人自然會出現……”
我用胳膊肘碰他一下。“可笑。”
他鬆開我。“那好,你說,你到底想怎麼樣?你寫下那些關於扎布里斯基的話,怎麼也不寫寫我的好處,那樣,就沒有人覺得驚訝了嘛。”
我嘆口氣。“我們非要在這麼冷的天氣裡,白痴一樣站在外面挨凍麼?”我問,“我是說,就算你想幫我打破剛剛發下的不再出門的誓言,也不用這樣吧?”
他沉默了一會兒,接著說:“那天晚上的事,我跟媽媽說了,就是你看見斯密蒂哭了的事。我囑咐她不要跟提布斯夫人講起,不過,她很可能做不到。” 。 想看書來
我的自閉症男友7(5)
“哎呀,考爾德。”我喊。
“我知道,我也是好意,因為媽媽給我講了一些以前我不知道的事。”
我雙手捂著嘴,哈了口氣,等著他
本章未完,點選下一頁繼續。