會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 信仰大爆炸 > 第98部分

第98部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 迷霧世界:我覺醒山海經征服諸天大一統世界艾澤拉斯的黑科技網咖全民遊戲:死靈法師的我即天災LOL:奶爸型打野,他太暖了球王爸爸,請再努力一點星環遊戲看不見的刺客世界神秘學使用指南鬥羅:我都修仙了,還封號鬥羅?從聯姻開始成仙打怪獸要趕在早八之前NBA最強主教打散N個三巨頭英雄無敵之修仙mod里斯本競技出道,開啟葡萄牙王朝全民遊戲製作大師艾澤拉斯沒有巨魔鬥羅:奶媽葉夕水,打倒神王唐三天河真仙不是,她無限回血,你打她幹嘛

大家發現,這本《奧術神座》,終於如期的與大家見面了。

……

“白大的新書出來了!”

“看到了,書名和簡介已經出來了,正文估計也快了……”

當劉北的這本新書一發出來,自然被大家第一時間就看到了……

“奧術神座?”

“白大這是要寫魔法設定麼?”

“是啊,不是說好的是寫文氣設定麼?”

當一個看這個書名,書評區,瞬間沸騰了起來。

所有人,都覺得有些不可思議。

“是啊,魔法設定能有什麼看頭啊,現在沒多少人對魔法感興趣吧!”

“就是,東方人,應該沒多少人能理解魔法,鬥氣這些修行吧,就跟西方人,不能理解我們的華國功夫一樣……”

文化的隔核,沒有那麼容易消除的。

就比如,在華國的功夫中,就會有一些類似於天人合一,古井無波,上善若水等境界描術……這些東西,要翻譯給老外,基本上,怎麼翻譯都是詞不達意的……

就比如天人合一,在老外的理解,就是天堂與人類和諧共處的意思……或者,就是人類成為自然不可成割的一部份……

在大家看來,這才是華國功夫,難以在西方世界映照現實的原因。

同樣的,西方的設定,放到東方世界,一樣有這樣的隔核的。

很多東西,翻譯過來是一個意思,但實際上,真實的意思,卻有可能跟大家的理解,完全南轅北轍……

“是啊,這些魔法與鬥氣設定,白大能寫出那種精髓麼?”

“白大不會是膨脹了吧……”

“不過,這本書我還是要看一下的,就衝著這個簡介……”

“這個簡介也沒什麼意思吧,在西幻背景中,知識本來就被貴族壟斷,說知識是力量,也沒錯吧!”

“就是,白大難道是想告訴我們,要多讀書,才能掌握那些魔法咒語麼?”

“是啊,這部作品,怎麼映照現實啊,跟理科生有什麼關係啊……”

“啊啊啊啊啊,這部作品,要是真的映照現實,白大算不算是資敵啊!”

“是啊,萬一白大實力強悍,讓這套設定映照現實,豈不是會讓那些歪果仁受益!”

網路上,瞬間就爆炸了。

“還真是啊,要是讓歪國人,也得到了好處怎麼辦?”

“要不,我們去問問白大?”

“算了,白的的新書,應該馬上就要更新了,先看看白大怎麼寫的吧!”

“就

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
sa校草:愛上壞心男友落難千金,辰少求收留人間已無敵,上天打神仙逆天邪神轉身奇才李寧這個明星愛好作死
返回頂部