第4部分(第4/4 頁)
好厲害的樣子!”
有一些人更是情不自禁地站了起來,大聲叫好!底下的老師,和迪克西特也一臉的驚為天人!
只聽一名同學驚呼道:“這麼好的詩!阿米爾輝真是現場創作的?”
呼啦!
問題都沒人來得及回答,驀然;也不知是誰起了個頭!
掌聲雷動!
啪啪啪啪;車上驟然響起了潮水般的掌聲!
有些學生們其實也沒太聽明白;就是瞎起鬨;但很多高年級的學生和老師都聽懂了裡面最深層次的文學和情感;大家紛紛將最熾烈的掌聲送給阿米爾輝!
掌聲太大了。
整個車上都震耳欲聾的感覺。
“阿米爾輝!”
“阿米爾輝!”
“阿米爾輝!”
“阿米爾輝!”
“阿米爾輝!”
然後,一聲聲呼喊齊刷刷地響了起來,所有人包括阿米爾玉都激動地齊呼阿米爾輝的名字,為他喝彩,為他打氣,為他撐腰!
為什麼?
就因為維吉尼歐去天堂之前太欺負人了!
這車上的,來自小學1年級至10年級的學生,很多人都被他們欺凌過,年齡低點的人確實是沒聽懂阿米爾輝想表達的東西,只是單純地覺得這首詩很厲害很霸氣!但更多年長些的學生,卻是聽懂了!因為這首詩是很淺顯易懂的!
這時候,站在阿米爾輝身旁的帶隊老師,迪讓·奈米向大家解釋說:“我來向大家粗略解釋一下,阿米爾輝同學的這首詩的意思吧。以我粗顯的文學功翻譯來,大概的意思是。。。”
有翻譯好啊!
大家屏息靜聽。
阿米爾玉如此、迪克西特如此,連阿米爾輝也想聽聽這位印度老師的理解。
在大家的期待中,迪讓·奈米揄揚頓挫的解釋說:“第一節詩,用新奇的說法,把讀者的思想引導到了一個新鮮的問題裡去,引導讀者更深地走入這首詩。第二節詩一開頭,詩人仍是提醒讀者繼續關注這棵向日葵。
看它,這棵解脫了太陽的繩索羈絆的向日葵,昂起了它的頭。那麼自信,那麼生機勃勃,它在用自己的姿勢挺立著!它怒視著太陽,怒視著那顆象徵著專斷蠻橫意志的太陽。它要用自己的頭顱去思想,它要用自己的頭顱去遮住太陽。這金黃的向日葵,掙脫了束縛,也就獲得了思想的能力。所以,即使沒有了太陽,它也一樣能夠閃耀光芒,那是獨立自由的思想的光芒。〃它的頭即使是在沒有太陽的時候/也依然在閃耀著光芒。”
“然而,任何勝利都要付出代價。……詩人並不只是一味歌頌爭取自我解放的抗爭者,他還要向人們揭示抗爭著所付出的血的代價。
本章未完,點選下一頁繼續。