第185部分(第3/4 頁)
一段並不複雜的對話,即使是接觸英文第一年的學生也能大概聽出他們話的意思。半瓶子醋的何寶把他的角色演絕了,明明對英文一知半解還一點也不收斂著點,在真正的外國人面前鬧出了笑話。
觀眾們被逗得哈哈大笑。但這只是開始,何寶在解下來的時間裡不停用他獨創的中式英語和羅伊對話,而伍元則試圖糾正他的錯誤,同時也算充當“翻譯”,讓聽不懂英文的觀眾知道他到底在說些什麼。
比如何寶的“表妹”被說成了“watch_sister”,又比如他的“彼此彼此”被說成了“you_me_you_me”,還有“你不鳥我,我也不鳥你”,被說成了“youdontbirdme,idontbirdyou”。
從他開始飆英語,觀眾們的笑聲就一直沒斷過。不僅他的英文讓人噴飯,他的表情更是讓人笑到無力。伍元的配合更是一個亮點,一邊襯托了何寶的水平不行,一邊又抓耳撓腮,讓人看出他對何寶的無奈和心急。
主旋律的小品自然不能把笑料抖完就結束了,從後半開始他們才漸漸引出正題。原來何寶扮演的鄉鎮企業家是真的有錢人,之所以十幾個小時的火車還委屈在硬座上,就是為了省錢捐獻出去。而伍元那位支教的女朋友就恰好在何寶捐獻的希望小學中教導學生。
何寶在最後吐露自己為什麼要捐錢給孩子們上學,就是因為他曾經很多次都因為學識不夠被人各種坑各種騙。為了不讓家鄉的孩子和他一樣,哪怕自己少吃一口,也要培養起未來的一代。
在小品最後,被感動了的伍元不但不準備再把女朋友帶走,連自己也要留下來幫助更多的孩子。就連羅伊和萊拉也因此決定去他們的地方看看,並捐獻一筆錢。
小品就此結束。
當四個人謝幕的時候,臺下的觀眾給予了非常熱烈的掌聲和歡唿。中式英語讓大家笑得眼淚都出來了,相信節目結束,這種搞怪的英語形式將成為一種風潮流傳在網路上。
萊拉和羅伊的歌曲並沒有在小品裡演唱,因為根據劇情的改動,他們的歌曲已經不再適合在小品裡表演。但放棄那麼一首好歌又讓春晚導演很可惜,於是就決定擠出幾分鐘時間,讓萊拉二人和原先的設定一樣來個單獨的節目。
伍元和何寶二人下臺後,主持人上臺把萊拉和羅伊留了下來。
先是把他們簡單地介紹了一下,然後萊拉二人用中文說了幾句吉祥祝福的話。流利的中文讓現場和電視機前的觀眾都很意外和驚奇。就算是羅伊不會中文,用一點時間只學兩句吉祥話也是沒問題的。
接著兩人便在音樂聲中唱起了排練了許多的《千里之外》,當然,是假唱。
很多人都曾對在春晚上假唱深惡痛絕,萊拉卻覺得這麼做也無可厚非。這樣做最大的好處就是可以得到比較穩定的效果,不會因為表演者本身的問題或是意外造成什麼麻煩。
就拿羅伊來說,他確實為了這次演出練習到很不錯的成果,可萬一他緊張了,感冒了,沒有辦法很好的完成節目呢?要知道節目不是一兩個人在看,是全國甚至全世界人在看,能讓那些人看到一個漏洞百出的晚會嗎?
所以即使是萊拉去導演春晚,也同樣會選擇假唱。(未完待續。如果您喜歡這部作品,歡迎您來起點()投推薦票、月票,您的支援,就是我最大的動力。手機使用者請到m。閱讀。)
第456章 預告片全球首發
“屋簷如懸崖,風鈴如滄海。我等燕歸來,時間被安排,演一場意外,你悄然走開。”
“我送你離開,天涯之外,你是否還在?琴聲何來,生死難猜,用一生,去等待。”
一首《千里之外》被唱得纏綿悱惻,餘音繞樑。在很多人聽來,這不像一首歌,反而更像一首詩。歌詞充滿了東方的韻味,曲子也頗有古風古意。
外行人或許只覺得這首歌好聽,內行人卻因此被開啟了一扇新的大門,看到了新世界的招手。如果一個外國人都可以用古風的韻味來譜寫歌曲,那他們這些被史薰陶的真正的東方人又為什麼不能呢?
因為一首《bzby》,羅伊被全世界認識。又因為一首《千里之外》,萊拉和羅伊成為整個晚會上最受歡迎的嘉賓。
普通觀眾可不一定知道萊拉的中文原本就那麼好,在他們看來,一個人願意為了節目把中文練習得這麼好就是對東方的尊重和喜愛。
相比之下羅伊的異國腔調更多一些,不過那也是萊拉刻意維持的,就連她自己也保持了一點,否則以她的能
本章未完,點選下一頁繼續。