會員書架
首頁 > 遊戲競技 > The Rainbow-虹(英文版) > 第25部分

第25部分(第2/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 神印:黑夜女神今天篡位成功了嗎神只:從哥布林開始劍網三:沙雕玩家助我超神全民大航海:我把船開上了海島網遊:開局2888億個屬性點神秘復甦:此世之暗王者:富婆寵溺這個射手太猛了!沒有人比我更懂木筏求生網遊:一刀劈死神網遊:神秘玩家航海玫瑰海上求生,普通的我竟然成了強者別人玩遊戲,我修仙無職法師海島求生,從每日情報開始無限流:漂亮NPC只想完成任務戶外見聞錄全民永夜:只有我能看到彈幕提示星啟:餘生與你的宿命之旅穿越艾澤拉斯,但我是一個石匠

s to be more

room。 Anna es down blushing and very shy; to be viewed in her

white silk and her veil。 Her mother…in…law surveys her

objectively; twitches the white train; arranges the folds of the

veil and asserts herself。

Loud exclamations from the window that the bridegroom's

carriage has just passed。

〃Where's your hat; father; and your gloves?〃 cries the bride;

stamping her white slipper; her eyes flashing through her veil。

He hunts round……his hair is ruffled。 Everybody has gone but

the bride and her father。 He is ready……his face very red

and daunted。 Tilly dithers in the little porch; waiting to open

the door。 A waiting woman walks round Anna; who asks:

〃Am I all right?〃

She is ready。 She bridles herself and looks queenly。 She

waves her hand sharply to her father:

〃e here!〃

He goes。 She puts her hand very lightly on his arm; and

holding her bouquet like a shower; stepping; oh; very

graciously; just a little impatient with her father for being so

red in the face; she sweeps slowly past the fluttering Tilly;

and down the path。 There are hoarse shouts at the gate; and all

her floating foamy whiteness passes slowly into the cab。

Her father notices her slim ankle and foot as she steps up: a

child's foot。 His heart is hard with tenderness。 But she is in

ecstasies with herself for making such a lovely spectacle。 All

the way she sat flamboyant with bliss because it was all so

lovely。 She looked down solicitously at her bouquet: white roses

and lilies…of…the…valley and tube…roses and maidenhair

fern……very rich and cascade…like。

Her father sat bewildered with all this str

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
燃情歲月天龍八部(二十七 )金庸滾回你們的世界(NP)龍雲仙月[綜英美]我的好姐妹大藍鳥極限修道
返回頂部