會員書架
首頁 > 遊戲競技 > The Rainbow-虹(英文版) > 第57部分

第57部分(第3/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 神印:黑夜女神今天篡位成功了嗎神只:從哥布林開始劍網三:沙雕玩家助我超神全民大航海:我把船開上了海島網遊:開局2888億個屬性點神秘復甦:此世之暗王者:富婆寵溺這個射手太猛了!沒有人比我更懂木筏求生網遊:一刀劈死神網遊:神秘玩家航海玫瑰海上求生,普通的我竟然成了強者別人玩遊戲,我修仙無職法師海島求生,從每日情報開始無限流:漂亮NPC只想完成任務戶外見聞錄全民永夜:只有我能看到彈幕提示星啟:餘生與你的宿命之旅穿越艾澤拉斯,但我是一個石匠

〃I know your father is drowned;〃 she said; in a curious

dismay。

The flood rose through the night; till it washed the kettle

off the hob in the kitchen。 Mrs。 Brangwen sat alone at a window

upstairs。 She called no more。 The men were busy with the pigs

and the cattle。 They were ing with a boat for her。

Towards morning the rain ceased; the stars came out over the

noise and the terrifying clucking and trickling of the water。

Then there was a pallor in the east; the light began to e。 In

the ruddy light of the dawn she saw the waters spreading out;

moving sluggishly; the buildings rising out of a waste of water。

Birds began to sing; drowsily; and as if slightly hoarse with

the dawn。 It grew brighter。 Up the second field was the great;

raw gap in the canal embankment。

Mrs。 Brangwen went from window to window; watching the flood。

Somebody had brought a little boat。 The light grew stronger; the

red gleam was gone off the flood…waters; day took place。 Mrs。

Brangwen went from the front of the house to the back; looking

out; intent and unrelaxing; on the pallid morning of spring。

She saw a glimpse of her husband's buff coat in the floods;

as the water rolled the body against the garden hedge。 She

called to the men in the boat。 She was glad he was found。 They

dragged him out of the hedge。 They could not lift him into the

boat。 Fred Brangwen jumped into the water; up to his waist; and

half carried the body of his father through the flood to the

road。 Hay and twigs and dirt were in the beard and hair。 The

youth pushed through the water crying loudly without tears; like

a stricken animal。 The moth

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
燃情歲月天龍八部(二十七 )金庸滾回你們的世界(NP)龍雲仙月[綜英美]我的好姐妹大藍鳥極限修道
返回頂部