會員書架
首頁 > 女生小說 > 莫斯科的浪漫故事 > 第84章 哲學和語言

第84章 哲學和語言(第1/1 頁)

目錄
最新女生小說小說: 侯門嬌寵:重生農家小辣妃搬空極品爺奶家,團寵妹妹殺瘋了他一個符修渡劫失敗之後成了劍修軍師王妃九千歲不死魔女可以接受愛嗎?女主穿書後惡毒女配覺醒了(完)貴妃她又嬌又媚滿城都是我馬甲最強戰神歸來王爺的小妾總想幹掉我娘子座上聊開局揭皇榜,我爹竟是朱元璋大齡傻女:農家姑娘不愁嫁小嬌包撒嬌:皇兄輕點撩皇后葬身火海,瘋批暴君一夜白頭黑沉香雁南歸正妻獵狼記(BG,性暴力預警)

開學了,我們都開始拿起書本了。

文科研究生的公共課以哲學為主,我覺得目前我在哲學課上所花費的精力遠遠超過了我的專業課。

晚上我和安德烈靠在一起在床上看書,這幾乎成了我們每天晚飯後的固定生活內容。

我們看書時或趴,或臥,或躺,或坐總是靠在一起。我都不知道從什麼時候起,把自己以前伏在桌子上看書的習慣給去掉了。

和我們身體密不可分相反的是,我們各自看自己的書,很少關心對方在看什麼。

我除了一些俄語書以外還看一些漢語的。安德烈就更別說了,我都沒在意他在看那種文字的書了。反正有好多時候我也分不清那些書是法語,義大利語還是德語的。

這幾天我一邊讀著我的俄語的哲學史,一邊找著相應的漢語書籍給自己的理解做註腳,好讓我能理解那些專業的哲學名詞。我在一個一個記憶哲學史上的代表人物,和他們各自的流派名稱。這些專業術語真弄得我頭疼。

今天,我在揹著康德的“二律背反”這個詞抬頭看向安德烈他又在讀一本我不知道是什麼語言的書,我問他:

——“安德烈,你們的課上講過《二律背反》嗎?”

安德烈繼續看著書問:

——“是康德的《二律背反》嗎?”

我說:

——“是的!你當初覺得記這些名詞困難嗎?”

安德烈有些疑惑地看向我說:

——“這個詞還用背嗎?你以前連這個詞都沒聽說過嗎?”

我說,沒有!我只有在這裡的哲學課上才聽說的。

安德烈有些質疑,中國學校從來就沒有介紹過康德和這個哲學概念嗎?

我說那倒不是,只是我們的術語是翻譯過去的。

安德烈這時合上書十分好奇地問我,他特別想知道中國是怎麼翻譯這個詞的。我一字一句地說道:二——律——背——反——。

安德烈想重複一遍,可是根本他就說不清楚。安德烈的發音把我兩都弄笑了,他搖著頭說,漢語實在太難了。

他不理解為什麼漢語不直接音譯這個術語呢。

我問他是不是早就知道這個詞,他不用背了。

安德烈說這是個古希臘詞,康德的德語著作裡就直接是音譯引用的,俄語的也是,所以這對他根本就不是生詞。

我問安德烈那這裡的哲學課你也不覺得困難吧?

他說絕大多數內容他在上大學的時候都學過了,比如康德呢,安德烈就讀過他的德語原版的《純粹理性批判》。

聽到這裡我幾乎對安德烈嫉妒得發瘋了。

康德的《純粹理性批判》就是他“二律背反”概念的最好解釋。只可惜我連俄語版的都讀的費勁,所以我知道我對這個概念的理解肯定不會像安德烈那麼明晰。

這個時候我發現安德烈的學業壓力原來比俄國同學都小,這個我之前怎麼沒有意識到呢?

是呀,假如我的哲學老師和我講孔夫子,我也可以去看了孔子的原著,之後和老師交流。我們討論《己所不欲勿施於人》那麼我那個讀不了漢語的哲學老師肯定也不敢為難我的。

想到這裡我有些不服氣了。問他:

——“安德烈,你說學院讓我們一起學俄語這公平嗎?”安德烈聽到我有些不滿的語氣,他笑著把我拉到他懷裡說:

——“你說呢?親愛的!”

——“我覺得不公平!”我說。

——“我也覺得有些不公平。不過,如果我去中國,和勇和明他們一起學漢語,你覺得那是不是也不公平?”安德烈問我。

安德烈說的這個我到沒有想過。

後來,我知道了一件更讓我覺得不公平的事:俄國的碩士以上的學位答辯不一定非要用俄語,也可以選擇英語和德語進行答辯。

所以,我覺得安德烈的學業壓力真的是比我們小太多了,也難怪這小子也不怎麼好好學習也能過關。

目錄
反派,你一個戀愛腦怎麼當反派?傲世帝妃繫結娛樂頭條,成就頂流女星調教諸天萬界重生就要讓愛更幸福鋼鐵大俠
返回頂部