第8部分(第3/5 頁)
才看到的那幅美女肖像畫,詹姆斯心想果然還是問了。
蒂凡尼還是問到這個問題了。
法國美女,公爵小姐娜塔莉·德·波旁。
“La famille de Bourbon fran?aise de parents éloignés; même si elle est loin d'être parents; mais aussi une princesse; mais aussi en raison de la fille du duc de Bourbon dite honneur de SAR la Princesse”
(大意:法國波旁家族的遠親,雖然是很遠的親戚,但也是公主,但是又因為是公爵的女兒所以被稱為尊貴的波旁王朝公爵小姐殿下)
蒂芙妮看著他,無法再承受這目光。蒂芙妮知道里面肯定有內情。
“Seulement sait qu'elle est plus légendaire le plus triste de la famille duchesse; un repas bien!”
(大意:僅知道她是家族裡最具傳奇色彩最哀傷的公爵夫人,一邊吃飯一邊說吧!)
“Rappelez…vous; quand la dame d'environ l'age de six ans est une beauté。 Son nom est Natali; puis avec l'aristocratie fran?aise du duc de mes ancêtres et d'autres jeunes aristocratique qui sont maintenant convoqué les jeunes en amour avec une belle jeune fille; que quinze ans quand cet homme de talent; de l'adulte encore t?t; mais sa mère la duchesse de chaleur; Long a sélectionné un certain nombre d'enfants à elle; mais elle n'a pas été très vif sur cette chose; plus me la lecture; mais ils ajouter pratiquement pas de livres seule sagesse mais aussi un tempérament décent; mais ces livres aussi laisser parler à d'autres filles plus est pas le même tempérament。 Enfin; elle se trouva tomber en amour amour rival de mes ancêtres; le noble dont le vrai nom je l'oublie; mais je pères était très dominateur; et de l'argent et le pouvoir sont étonnants; mais le noble et non parables aux ancêtres argent et le pouvoir; mais il est en amour avec Natalie vrai; alors il est pas la même tradition et nous avons maintenant le mariage précoce me vous le savez; il dit que je devais ancêtres barbares sang ascendance; vous ne voulez pas na Natalie marier tels sont lignage aristocratique étranger; vous le savez; qui est l'endroit où nous voulons appeler Mme
本章未完,點選下一頁繼續。