第9部分(第3/5 頁)
(大意:想成為一個傳奇的才女嗎?喜歡娜塔莉嗎?)
詹姆斯的聲音在身邊響起,蒂芙妮收起眼淚重重地點頭,無比清晰地說出那句法語
“Je voudrais”(我願意)
詹姆斯看著蒂芙妮。“Je veux juste vous demander un mot; vous apprenez manières aristocratiques à la fin est pour quoi; ou pour qui? ! Vous; à la fin il n'y a pas d'existence de votre propre; à la fin il est de votre propre ou vous voulez apprendre une personne veut apprendre”
(大意:我只想問你一句話,你學習貴族禮儀到底是為了什麼,或者說是為了誰?!你,到底還有沒有你自己的存在,到底是你自己希望學習還是你希望為某個人學習)
蒂芙妮堅定地看著他“Les deux sont; je devais rêver et un homme venu ici; est venu en Europe; alors même que je ne voudrais pas pter sur faire”
(大意:兩者都是,我是為了夢想和一個人而來到這裡,來到歐洲,那麼同樣的我也不會就這樣做算)
詹姆斯有點失望,斥責蒂芙妮就是不肯說實話,“Bien que Mes Parents; paris; dix…septième; mais deux époux prince politique apparente est; affectif arsenal nucléaire。 Par conséquent; je suis entièrement héritiers; ma vie; depuis le début de trois ans; jusqu’à aujourd’hui que jamais pour un seul et même objectif: la famille。 Cette forme de versailles à mon plus grand; avancent a mon plus grand sombre。 Vous? Noblesse qui consistent à tous。 Je le diable Pour nourrir ans jusqu’à 18 ans ont perdu le père que la mère avant le clan; dont plus de force。
Mais je prends ces contraintes ne l’attribution n’est jamais je。 Je vous; me vous le savez l’enquête。
Votre famille d’origine; le manque de moyens financiers; qui est la grande faveur QianJin demoiselle。 Toutefois; en ce qui concerne exclusivement vraiment j’ai apprécié votre facilement impressionnables。 Tu veux donc officiellement sur un GeMen émanant affinité prédestinée?”(大意:我父母雖然是第十七任巴黎大公夫婦,但是兩人卻是政治聯姻,一點感情都談不上。所以,我是完全作為繼承人出生的,我的生活從三歲開始,一直到如今,從來都只為了一個目標——家族。凡爾賽這個形式給了我最大的光環,也給了我最大的陰暗。你相信嗎?貴族們都喊我魔鬼。就連到最後我失去歲十八歲先後失去母親父親,家族卻比之前更強權。但是,我從不在乎這些,家族的束縛從不是我的制約。我調查過你,你知道。你出身書香世家,不缺錢,是一個被寵著養大的千金閨秀。不過人卻實在的單純
本章未完,點選下一頁繼續。