第18部分(第3/4 頁)
暫時停下思考,卡爾禮貌地接過裝著方糖的小瓷罐,笑著向侍者道謝。
用下午茶的時間到了。逐漸有身著燕尾服的男士與身著洋裝的女士走進咖啡館內,百無聊賴的他們把在泰坦尼克號上一起享用下午茶當成了一項正式的社交活動。
頓時,身著三件套西服,拿著一份過期的《泰晤士報》捧著一杯咖啡的卡爾變得鶴立雞群起來。
“我的朋友,原來你在這兒!”有著被地中海的陽光曬成淺棕色面板的義大利詩人帶著熱情的笑容遠遠地張開雙臂,快步走到卡爾面前,拍了拍卡爾的肩膀,邀請:“一起喝下午茶?”
“不了。”卡爾拿著咖啡杯向德盧卡示意,拒絕道。
歡樂地坐在卡爾對面,德盧卡舉手招侍者點單,在等待中,他對卡爾說:“你不該整天繃著臉,要勞逸結合。好比我,在藝術的海洋裡遨遊累了之後,會做點有趣的事調劑一下。”他拿著選單,對卡爾眨眼,“要不要我教你怎麼在一個小時內追到一個女人?”
“那麼,德盧卡先生,您能給您的朋友解釋一下,為什麼您朗誦了快半個下午的情詩,讓一等艙的客人們人盡皆知,卻還沒追到一個女人?”
聽到卡爾帶著嘲諷語氣的問題,德盧卡向日葵般的笑容萎靡下來,他耷拉著腦袋,懊悔道:“我該喝醉了去,喝一瓶加了一磅迷迭香的紅酒,拿著一把車鑰匙當禮物!”
卡爾坐直身體向四周看了看,沒有發現兇器,也沒有哪怕任何一家小銀行。
如果泰坦尼克號上有銀行,只要是叫得出名字的銀行,卡爾要立刻從賬戶上提出任何一種貨幣,摔在這個可惡義大利人頭上讓他去見上帝!
作者有話要說: 卡爾這個老實孩子總算感受到藝術家們的強悍戰鬥力了!
注:紅盾、鋼鐵帝國,是那兩個發自奧地利的輝煌家族的代稱。
對於武器問題做個解釋,擁抱和拍肩膀是憑經驗快速判斷對方有無匕首、火器等的辦法。判斷對方暫時無威脅,這位義大利帥哥在大庭廣眾下無意識拉仇恨。
… … …
如果對後面的內容有什麼想法,請一定告訴我!
☆、共枕
鼓勵德盧卡勇敢嘗試加了一磅迷迭香的紅酒,並滿懷惡意地在心裡預祝他不會被毒死。三兩句結束與那位惱人的德盧卡的對話,卡爾匆匆返回自己的房間,迅速寫出一大篇‘感人至深’的爛俗愛情小說,坐在書房小桌上的電報機前用最快的速度敲打電鍵,把文字轉換為一段段電波。
昨天晚上卡爾甩了連累他的人一餐刀,用那人的血幫自己出氣,很可能透過今天的接觸不僅自己認出了對方,對方同樣認出了自己。既然已經引起德盧卡的注意,那他得快些把東西發出去。卡爾已經無比確定這位義大利人對自己,或者說對霍克利抱有非同尋常的興趣。他估計德盧卡跑到瑪蒂爾達門口唸情書打著一箭雙鵰的好主意,既可以吸引自己的視線,也能順便發揮義大利人源自靈魂的熱情風流。以競爭者或者追求者接近某個人,是最不容易引起懷疑的。
如果正在為瑪蒂爾達寫詩的某位詩人知道了卡爾對自己的想法,一定會表示,聰明人就是愛胡思亂想。
發完電報,卡爾取出打火機引燃稿紙,把菸灰缸內的灰燼從視窗拋入大海,順便按下桌上的按鈴。
很快,隨時準備為主人服務的洛夫喬伊推門進來,詢問拿著一杯紅酒的主人:“先生,有什麼吩咐?”
“去樂隊哈特雷先生那,問一問樂曲的準備情況,是不是差些什麼。”
“好的,先生。”
洛夫喬伊還未合上房門,就又把它推開,對他的主人說:“您的秘書伯特蘭小姐來了。”男僕側過身子,讓出空間,露出站在身後的女人。
身著修身長裙,瑪蒂爾達靠在門框上,一手倒夾著兩隻高腳酒杯,一手隨意拿著一個深棕色帶木塞的大玻璃瓶,衝坐在書房內的卡爾笑道:“出來喝一杯?”
轉動著手上的酒杯,卡爾拒絕道:“不了,我還有工作。”出於某種預感,他認為他不該答應這個女人的邀請。
“今天是週六!”瑪蒂爾達不悅地抱怨:“僱員們根本不想陪你加班。”
“可是。。。。。。”
瑪蒂爾達強硬地打斷:“沒有可是。別忘了我是你的秘書,我有義務督促你調節工作與休息。夏娃已經把點心放在了臥室裡。”她拿著東西轉身走向卡爾的臥室,邊走邊說:“工作永遠做不完,要勞逸結合。”
本章未完,點選下一頁繼續。