第34部分(第4/4 頁)
早上醒來的時候,她才發現自己竟是躺在床上的。她想起了昨晚是查理斯把她抱上來的事,又看了一眼懷中被自己□□得不成樣子的抱枕,冷汗涔涔。人已經被她擠到了床沿,昨晚不知又是經過多少個艱苦卓絕,他才又把這個抱枕塞給她。
好在查理斯還在熟睡,眉宇輕輕擰著,呼吸勻稱,唇線冷硬而果決。歐陽琪幾乎是飛奔著跳下床,然後逃了出來。
“應該還沒起吧。”歐陽琪擺弄著花束道。細小嫩白的花瓣還帶著陽光的味道,飽滿而精神,完全沒有脫離根之後的枯萎。她又給它兌水了些鹽水,才把花瓶擺到茶几上。
其實仔細觀察這屋子的裝飾真是古樸雅緻,一景一物都透著主人不凡的品味。只是太久沒用,變得暗淡陳舊。門框邊刻有小孩量身高的標尺,一隻長頸鹿已經失去了原本的色澤,斑駁中依稀可見刻度。不知道為什麼,歐陽琪看著不免有幾分淒涼。
“查理斯小時候都是生活在這裡的嗎?”歐陽琪問。
哈麗特太太往冰箱放東西的手一滯,回過頭笑:“是呀,十歲之後就不在了。”
“真可惜,這麼好的房子。”歐陽琪摸著鞋櫃上的一個陶瓶道。
“先生和太太走的時候,他就跟祖父住在劍橋。”
“難怪他性格那麼孤僻,貝蒂就不像他。赫斯特太太為什麼那時候不帶著他?”
“先生和太太,已經走了,在少爺十歲的時候。”
她說這話的時候彷彿不經意。歐陽琪先是有些驚,然後又有些呆,她怔怔地立著,不敢猜測哈麗特太太話裡的“走”是什麼意思。同樣的情況她遇到過一次,費爾法克說:“……後來她走了。”這麼一個輕巧的詞,原來背後是那麼悲涼的事實。
所以她不敢肯定,如果她肯定了心裡的猜測,那接下來要揭示出來的真相就太複雜了。
比如……
是死了?
比如……
赫斯特太太,哦不!應該說貝蒂的媽媽不是查理斯的媽媽?
還比如……
他也失去了父母……
歐陽琪手中的陶瓶“啪”一聲掉落在地,別人時常罵她蠢——
是啊,她真是蠢!才想起來許多事情原來不是不有蹤跡。她忽略了許多蹤跡,比如她把赫斯特夫婦說成是他父母
本章未完,點選下一頁繼續。