第26部分(第4/4 頁)
我們開車回鎮上,譬長駕著蓋斯·安特衛普的卡車跟在後面。他通知了州警注意蓋斯的行蹤,以防萬一他沒有淹死在河裡。然後,回到警長的辦公室,輪到我來把話再說清楚。
“這是一件很奇怪而不可能的犯罪——可是我一旦想清楚屍體是怎麼到那個時光膠囊裡之後,唯一可能的兇手就是蓋斯了。你知道,屍體不是在時光膠囊封起來之前放進去的,也不是開啟之後放進去的。所以是在時光膠囊埋下去的過程中,進到了鋼片做的壁內。”
“你這樣弄得聽起來更不可能了,”警長抱怨道。
“不見得。今天傍晚我用指節敲那個時光膠囊的時候,聲音聽起來和先前不一樣,更加厚實。我想起在時光膠囊送進地下時有一陣金屬的刮擦聲。要是你仔細地檢查,就會發現有兩層金屬壁而不是一層。蓋斯·安特衛普把馬可思的屍體放在第二個圓筒裡,大概直徑比我們所看到的那個小一吋左右。那個已經埋在地裡,就在直立的時光膠囊的正下方。
“等我們把文物放進去之後,蓋斯抽掉下方支撐的鋼片——其實那也就是那個時光膠囊的底。所有的東西都掉進了底下那個圓筒裡,那個圓筒頂上是開口,而馬可思,麥克尼爾的屍體已經藏在裡面。然後蓋斯讓上面那個比較大的圓筒降下去,正好密合地貼在地底下那個比較小的圓筒外面。我猜他在外側塗了油,可是在滑到一起的時候還是有金屬刮擦的情形。因為接合得非常緊密,所以等到把時光膠囊挖起來的時候,看起來只有一個金屬圓筒。”
“他做這些怎麼沒人看見呢?”藍思警長問道。
“昨天晚上的話就很容易,因為那附近一個人也沒有,萬一有人看到他從卡車上卸下第二個圓筒,他也可以說那是個備份。而一旦藏著屍體的那個比較窄的圓筒埋進地下之後,就沒有被人看見的危險了,你們還記得那個洞裡的四周圍堆著土,而上面那個圓筒又有一部分已經進了洞裡,其實是正架在底下那個上面。”
“可是安特衛普怎麼知道馬可思要回來呢?”愛玻問道,“姬兒說她根本沒告訴過他。”
“我們可以猜得到吧,馬可思應該是今天回來的,可是他想必提早了一天,才會讓蓋斯在昨晚就殺了他還移屍。馬可思再打電話給姬兒說他計劃改變,也是很合邏輯的。她不在辦公室,而她的老闆接了電話,蓋斯·安特衛普沒�
本章未完,點選下一頁繼續。