第10部分(第4/4 頁)
“書都刷完了嗎?辛苦你了。”推著另一臺還書車,剛回到櫃檯前的神前博行跟失神中的一色丸招呼。
“……博行。”一色丸抬起頭,認真地盯著對方看。
“是?”
“想要小孩嗎?”
“……欸?”
“做一個來玩吧!他會有優雅的八隻腳與甜蜜的透明絲線,還有我美麗的外表與你的雍容氣度喀嘶喀嘶……”
“咦咦?”
+++++
“唸吧。”佳哉催促。他把一本厚厚的全綵精裝書塞到阿斯卡手中。
“你確定?”阿斯卡接過書,剛才光是看到書名就讓他快搖頭了。
“拜託……”佳哉扁著嘴,擠到阿斯卡身邊。
“……好吧。”阿斯卡咳了聲,“那我開始唸了、”
但這時佳哉卻又突然道:“等等,我可以枕在你的腿上嗎?這樣比較有氣氛。”
“來吧。”阿斯卡拍了拍大腿,佳哉開心地躺了下去。
看來他在小佳哉眼中,儼然已經從“朋友”升格為“家人”。過去對方從來沒從家人那裡得到的溫暖,現在想從他身上獲取。而他也一樣,看著小鬼的行為,讓他覺得自己好像正在將童年重新走過一次。
比各取所需,更加、更加地……
那裡有個扭曲的男人
走在一條扭曲的路上
他在扭曲的門框旁找到了扭曲的六便士
他買了只扭曲的貓
抓了只扭曲的老鼠
他們一起住在一間扭曲的小房子裡
答對了,這是鵝媽媽童謠。在圖書館千萬本書裡,小傢伙毫不猶豫的在童書區挖了這本書。英國的國粹文學,編匯的年代不明,有人說是十四世紀、也有人主張應該是十六世紀,作者大多也不明。
正好在狩獵魔女的年代所產生的作品。
也許其中有幾篇的作者是魔女。阿斯卡心想著會念這種東西給兒女聽的家長腦袋裡到底在想什麼,就跟毫不在意寫出把後母丟到插滿鐵釘的木桶中,滾動著遊街示眾的童話作家一樣,完全無法理解。
不、也許,打從一開始,就不是為了兒童所寫的吧。
“……那裡有個扭曲的男人,走在
本章未完,點選下一頁繼續。