第39部分(第3/4 頁)
小希爾先生;“受過高等教育的男人;做起事來;連我們鄉下地裡幹活的農民都不如。連他們都知道如何尊重一位淑女。希爾先生;您難道不清楚嗎!”
“簡;莉齊;我、莉迪亞還有瑪麗共同進退。”她拉了拉裙子;挺直脊背;態度高傲地離開。
看到莉迪亞發怒的樣子;柯林斯先生大吃一驚;心目中乖巧可愛;溫順聽話的小表妹;眨眼的功夫就變成脾氣不好的女人。他一時間無法接受這種改變;也不願深究莉迪亞的真正性格。柯林斯先生不願意參與班納特姐妹對小希爾先生的批判;找了個藉口;回房間深思;娶班納特家女兒當妻子的計劃;是不是表現得太急躁了點?
“希爾先生;現在您可以告訴我;瑪麗哭泣的原因了嗎?”簡臉頰通紅;情緒激動地再次質問:“不要告訴我一些敷衍的理由。我要知道真相。”
小希爾先生不愧是在倫敦城混的,經過三五秒的慌亂後,立即鎮定自若地撒謊;“我和瑪麗在小說內容上;發生了不同的看法。我說的話有些難聽;瑪麗她接受不了,情緒失控,就和我當場吵了起來。”
“她似乎非常重視那本小說的內容。”
他也沒料到,瑪麗的情緒反應會如此激烈,竟然不顧良好的教養,當場給他難堪。小希爾先生在倫敦待了快六年,遇到的女人個個裝腔作勢,即使當眾受到冷遇,也依舊能保持不錯的修養。瑪麗直白的真性情,令他猝不及防。
不得不說,他撒謊的技巧十分高明。假如是其他的理由,簡和伊麗莎白一定不會相信,偏偏小希爾先生拿瑪麗最重視的小說來說謊。倆人面面相覷,對望一眼,心中對小希爾先生產生的憤怒慢慢消失。
作為姐妹,自然清楚瑪麗有多重視寄出去的小說稿件。為此,她每天都魂不守舍,眼巴巴地從早到晚等著屬於她的信件。假如她因此和小希爾先生髮生爭吵;簡和伊麗莎心中雖然依舊有疑慮;但鑑於瑪麗平日的表現;倆人將信將疑地消除了對小希爾先生謊言的懷疑。
“請等等。”奧布萊恩先生不合時宜地打斷兩人的對話;“接下來的談話;並不適合我這個外人參與。請容我先離開。班納特小姐;伊麗莎白小姐;再見。”他躬身;起來的瞬間;似笑非笑地盯看小希爾先生一眼;若有所指地叮囑,“希爾;可不要再氣哭一位淑女了。”
以瑪麗內向敏感的性格,或許會對某些事的反應會比較激烈,但如果僅為了一本小說的內容,當場和一個男人發生言語上的衝突,並情緒失控地當眾哭泣,奧布萊恩先生先生一點都不信。
目送他挺拔的背影消失在門背後;伊麗莎白看了看簡;再望望小希爾先生;覺察到倆人之間瀰漫的莫名氣氛;嘴角扯扯;結結巴巴地說了句;“我到樓上去看瑪麗。你們慢聊。”說完;她急匆匆地走人。
伊麗莎白的離開;使得簡和小希爾先生之間的氣氛愈加沉默僵持。許久之後;小希爾先生面色平靜地開口打破倆人之間的僵局;“我指責瑪麗;說她利用您的善良;意圖綁架您的婚姻。”
簡失色驚叫;“你說什麼?”緊跟著;她睜大美麗的雙眼;不可置信地重複一遍;“您說什麼?我沒聽清楚。”
“我說;她每天在家裡表現出很愧疚很傷心很難過的樣子;就是為了讓您因此自責;然後滿足她的心願;嫁給彬格萊先生。”小希爾先生這次徹底說清楚;沒有半個字的隱瞞。
“希爾先生;”簡一改平日溫柔如水的性子;怒不可遏地大聲質問:“我簡直不敢相信;您居然用您自以為是的猜測;對瑪麗深陷自責的舉動;胡亂指控。我想;任何一個稍微有點良知的人;都不會接受這樣的汙衊和羞辱。上帝啊!”她神情沮喪地仰起頭;閉上酸澀的雙眼;低低地苦笑;“我都不知道該用什麼樣的形容詞;來痛罵您?希爾先生。”
“難道人在倫敦城生活一段時間以後;就會丟失品德中原本擁有的善良品質嗎?”她睜開雙眼;淚眼朦朧地凝視小希爾先生熟悉而陌生的臉龐;“您怎麼能懷疑瑪麗?輕率地猜疑和你從小一起長大女孩的品德。”
“如果;這一切的起因都是由於您過去對我的感情。”簡面容悲痛,言辭決絕,“那我寧願這份感情;從來就沒有出現過。還有;我對彬格萊先生的感情;不會向您猜測的,會受到外人的影響。我不會因為瑪麗陷入自責難以自拔的行為,就草草選擇婚姻的物件。我不是一個能為妹妹犧牲自己未來幸福的姐姐。”
“我的丈夫,必定是我愛的男人。”在小希爾先生面前說出內心的真實想法,簡突覺鬆了口氣。從此刻起,她
本章未完,點選下一頁繼續。