第94部分(第3/4 頁)
。
一出更衣室,迎面看到幾十位同樣打扮的男性客人,對著牆上足夠照出全身的大鏡子,有的整衣襟、有的擺好腰帶的位置,有的用手梳理頭髮。他們應該是自願來觀賞的吧。
涼子在前臺等我。見到換上浴衣的她的瞬間,我立刻呆住了
水色的底色,飾有藍、白、紫色的紫陽花圖形作為女性浴衣來說只是非常正統的樣式,赤足、木屐的樣子在這裡也隨處可見但在涼子就是絕代風華以至我不明身處何地
有伴而來的男客毫無例外的都盯著涼子,惹得同伴女子悻悻不樂她們都好像盛開的紅玫瑰旁邊寄生的可憐野草一樣。
瑪麗安和露西安穿著很相似的浴衣,圖案相同底色不同而已。瑪麗安的是白色,露西安的是水藍色。圖案都是牽牛花、風鈴和金魚的搭配(譯者注:這些全都是浴衣的傳統圖案,表現夏天風情,通常是素底色),顯得十分可愛。
儘管我很瞭解她的本來面目,還是看呆了。上司用團扇輕輕敲敲我的肩:
「別一言不發地傻看啊,覺得怎麼樣?」
「非常適合您。」
在容貌方面,對上司大人不用有口無心的一味奉承。我本來是誠心誠意認真回答的,但好像還不夠。
「就這樣而已?」
涼子很不滿意地說著,過分使勁地搖著團扇走出前臺。跟在兩位侍女後面,我也輕聳一下肩追了出去。
螢火蟲的英文是「firefly」,直譯即是「燃燒的蠅」的意思。雖然我是英文文學系畢業的,但是偶爾顯擺一下英文水準這種事完全輪不上我,也是無可奈何。
不知道英國人或者美國人是怎麼樣,對日本人來說,從《萬葉集》以來螢火蟲就是具有代表性的夏天的風物之一。熱帶地區的螢火蟲品種好像非常多,不過在日本會發光的只有五種。玉泉園在全國擁有五個螢火蟲養殖場,每年活動時節都是把這些地方養殖的螢火蟲聚集到這裡放賞的這些都是涼子告訴我的。
說起庭園,距離這裡僅有四公里的新宿御苑怎麼樣了呢?
至少在這寬闊的園子裡閒庭信步的老少男女們,都不擔心被新宿御苑的化學武器餘煙波及的樣子,悠然自得地慢慢走著。
處處都有淡綠色的螢火點點飛舞。
走著走著便看見一座塔一樣的建築這所庭園裡最高的建築「雙日閣」。這是個好像把法隆寺的五重塔和比薩斜塔合二為一的奇妙的木造結構,圓筒形狀的五層建築,每層都有輪狀的飛簷。它經過了關東大地震也沒有損壞,但現在已經不許進入內部了。
涼子嘟囔著:
「別宮這個傢伙到底在想什麼嘛!」
「您這麼說是?」
「你覺得雙日閣是什麼意思?」
「不是「同時可以看見朝陽和夕陽」的意思嗎?「
這是介紹小冊子上寫的,涼子卻有不同的意見:
「太陽只能有一個,所以才有話說「天無二日」嘛。」
這一說我也反應過來了,「好像接下去是「國無二君」對吧。」
「對,所以「雙日」有國家解體、王朝崩裂的意思,非常不吉利的。正經的人才不會給建築和公司什麼的起這種名字呢。「
「大概他不知道這個講究吧。」我自己就不知道,所以也沒有特別指責別宮爵爺的意思。
「那真是沒教養。不過既然是別宮這個傢伙,沒準是因為世人的詛咒,專門起了這麼個名字呢。」
「「日本啊滅亡吧」,這種意思嗎?可是他能得到這樣的宅邸而且還是別寓能到這個身份也該知足了吧。」
「別宮就不知足呢。」
「真是個慾壑難填的男人啊。」
不只是欲壑,造的孽也是罄竹難書吧。能跟這樣的人物同時代共存,多少是個榮幸
我們一邊觀賞左側螢蟲群舞的泉水一邊走。不知道是不是浴衣有點冷,我感到一絲涼意。五月的傍晚畢竟是這樣,等到夏天就一直是熱帶夜晚的感覺了。
不意間發現,右側是一排露天小店。那橙色的燈火正是每每能勾起日本人無限鄉愁的特有風情。
涼子拉了拉我的袖子:「有賣棉花糖的」
「果然有賣的啊。」
好像我的回答不合聖意,涼子加強了聲音重複道:
「有賣棉花糖的嘛!」
即使遲鈍如我也領悟了上司大人真正的意思,連忙答應著「好好好」,走到賣棉花糖的那裡。價錢是普
本章未完,點選下一頁繼續。