第23部分(第2/4 頁)
朱利葉斯是一個說到做到的人,於是他陰沉著臉說:
“那好,如果我知道你要找的這個人,那又怎樣?”
“你得馬上告訴我,就在這兒,在哪可以找到她?”
克雷默寧搖搖頭。
“我不敢說。”
“為什麼不敢?”
“我不敢,你的追問也是徒勞的。”
“害怕,嗯?害怕誰,布朗先生?啊,這使你感到為難,有這樣一個人嗎?我對此
表示懷疑,僅僅是提到一下他就把你嚇成這樣。”
“我見過他,”俄國人慢吞吞地說道,“我還跟他面對面說過話。這事我是以後才
知道的。他是那夥的頭,我以後不會再見到他了。他到底是什麼人?這我也不知道。但
我知道,他是一個讓人不寒而慄的人。”
“他不會知道今天的事的。”朱利葉斯說。
“他什麼都清楚,而且他的報復迅雷不及掩耳,即使我——克雷默寧也在所難免。”
“那就是說你不願意照我說的去做囉?”
“你的追問實在是徒勞的。”
“那我對不起了,”朱利葉斯面露喜色地說,“這個世界上又要少了一個壞蛋2”
說著他舉起了手槍。
“別開槍,”克雷默寧發出了尖叫聲,“別打死我。”
“我當然會,我常聽說你們這些革命者不太看重自己的生命,但似乎事情輪到你頭
上時,情況又不一樣了,我給你機會保全你這張骯髒的皮,可你不要。”
“他們會要我的命。”
“那你看著辦吧,”朱利葉斯詼諧地說,“不過,我得告訴你,我的小威利可不是
吃素的。我要是你的話,我就會與布朗先生進行一次公平的較量。”
“如果你打死我,你會被絞死的。”俄國人咕噥著說,語氣不像先前那樣肯定。
“不,你這就錯了,你忘了錢的作用,眾多的律師會為此忙碌起來,他們還會叫一
些醫術高明的醫生參與到他們的工作中去,其結局就是,他們會聲稱我的精神出了毛病,
這樣我就會在療養院裡住好幾個月,等我的神志恢復正常後,他們又會聲稱我已康復,
一切對於小朱利葉斯來說,結局都不會糟的。我會為此而被絞死嗎?你這不是自欺欺人
嗎?”
俄國人相信他的這番話,他深知錢的作用,他在小說中就看到過朱利葉斯描述的這
種謀殺案的審訊的情節,而他本人曾就賄賂過法官。他不得不被眼前這位充滿陽剛之氣,
說話雖慢但卻不無威嚴的年輕美國人所威懾。
朱利葉斯繼續說:“現在我要數五次,如果你讓我數過了四,你仍不合作的話,你
就不用擔心布朗先生了,也許他會給你的葬禮送一些鮮花,但你聞不到花香了,準備好
了嗎?我要開始數了!一——二——三——四——”俄國人尖聲打斷了正在數數的朱利
葉斯。
“別開槍,我會照你說的去做。”
朱利葉斯放下了槍。
“看來你還不太糊塗,說吧,那女孩在哪兒?”
“在肯特的蓋特豪斯,那地方叫做阿斯特利·普賴爾斯。”
“是作為囚犯關押在那兒嗎?”
“她是不許離開那幢房子的——儘管真的很安全,不幸的是這小姑娘喪失了記憶。”
“這使得你和你的朋友們一直感到很惱火,我想。另一個姑娘在哪兒?你們一週前
誘騙的那一位。”
“她也在那兒。”俄國人陰沉沉地說。
“太好了,你瞧,這結局不是挺圓滿的嗎?今晚天氣不錯,我們得出去逛逛。”
“逛逛?”克雷默寧緊盯著朱利葉斯問道。
“到蓋特豪斯去。我希望你會喜歡坐車的,不是嗎?”
“你什麼意思?我不去。”
“別做夢了,你應當清楚,我是不會留你在這兒的。我知道你第一件事就是打電話
給你的朋友們,”說到這兒,他看到對方的臉色一下於暗淡了。“你當然清楚,你會布
置好一切。不,先生,別打你的如意算盤了。你得跟我走。隔壁就是你的臥室嗎?進去!
穿上一件厚大衣,對,就這樣。好,我們已經推備就緒。我們到樓下去,穿
本章未完,點選下一頁繼續。