第24部分(第1/4 頁)
她的驚訝被打斷了,一顆子彈正好打在她身後的汽車上部。
“趴下:“朱利葉斯大聲說道,“我們遭到了埋伏,這些傢伙動作倒挺快,把車子
再開快點,喬治。”
汽車風馳電掣般地朝前行駛,三四顆子彈唆唆而過,還好,槍法不怎麼樣。朱利葉
斯立起身子伏在車子的後部。
“沒有目標可打,”他沮喪地說,“不過,我想,很快又會有一頓小小的野餐了,
啊:“他抬起手。
“你受傷了?”安妮特馬上說道。
“只是擦破了一點皮。”
簡一下子跳起來:“讓我下去,讓我下去,我說,停車,他們追的是我,我才是他
們要追的人,你們不能為我喪生,讓我下車。”一邊喊叫著,一邊在黑暗中搜尋著門把
手。
朱利葉斯抓住她的兩支胳膊,不無驚訝地看著她,她的話語中沒有絲毫的外國口音。
“坐下,孩子,”他溫和地說,“我猜,你的記憶完全正常,你一直是在欺騙他們,
是嗎?”
女孩看著他點點頭,突然再也控制不住自己的感情,嚎陶大哭起來。朱利葉斯撫摩
她的肩膀安慰她。
“坐下,我們不會讓你離開的。”
她抽泣著問道:“你是同鄉,我從你的口音裡聽出來了,這喚起了我的思鄉之情。”
“我就是你的同鄉,我是你的表兄——朱利葉斯·赫謝默,我專程到歐洲來找你,
你讓我找得好苦呀!”
這時,車減速了,喬治轉臉問道:“十字路口到了,先生,我不知道該走哪條道。”
車子慢慢地停了下來,當車停的瞬間,一個身影突然竄了上來。
“對不起,諸位。”他一邊說,一邊坐了下來。
迎接他的是,大家你一言我一語的驚叫聲以及各式各樣的詢問,他只好挨個地回答
他們的問話。
“我在樹叢中等候著你們,一直在你們後面,我所能做的就是等候。現在,女孩子
們,下車。”
“下車?”
“對,路那邊就有一個車站,再過三分鐘火車就要到了,你們動作快點還能趕上。”
“你這是搞什麼鬼?”朱利葉斯也被弄糊塗了,“你以為將車留在這兒就可以騙過
他們?”
“我倆不下車,就女孩子們下。”
“你瘋了,我的貝雷斯福德先生,你完全瘋了2你怎麼可以讓她們兩個女孩獨自闖
蕩,如果你一意孤行,那一切將付之東流。”’湯米轉向塔彭絲:
“馬上下去,塔彭絲,帶上她,照我說的去做,沒有人會傷害你們的,你們非常安
全。坐那趟去倫敦的火車,直接去找詹姆斯·皮爾·埃傑頓爵士。卡特先生不在市區,
不過找到他,你們就安全了。”
“該死的,”朱利葉斯罵道,“你這瘋子。簡坐著別動:“突然湯米以十分敏捷的
動作奪下了朱利葉斯的槍,並舉起來對準朱利葉斯。
“這下你們該知道我不是鬧著玩的。下車,你們兩個照我說的去做,否則,我就要
開槍了。”
塔彭絲嘣地一下子躍了起來,拖著不情願的簡下了車,“走吧,不會有事的,如果
湯米說沒事,那就沒事。快!我們要誤車了。”
她們開始奔跑起來。
朱利葉斯那壓抑以後的憤怒終於爆發了。
“你到底——”
湯米打斷了他的話:“住口,我有話跟你說,朱利葉斯·赫謝默先生。”
上一頁 下一頁
第二十五章 簡·芬恩的故事
塔彭絲拉著簡的胳膊,拖著她向車站走去。她敏銳的耳朵聽到了徐徐駛來的火車。
“快點,”她喘著氣催促道,“不然,我們就趕不上火車了。”
火車停下時,兩個姑娘正好來到站臺上。塔彭絲拉開一間空著的一等房間的門,她
們上氣不接下氣地躍坐在鬆軟的座位上。
一個男人走過來朝她們看了看,又轉到另一個車廂去了。簡開始緊張起來,驚恐的
雙眼睜得大大的,心神不安地盯著塔彭絲。
“你說,這人是不是他們一夥的?”她喘著氣問道。