會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 五百年吸血鬼驚世傳奇:歷史學家(精編版) > 第21部分

第21部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 化身NPC:我與玩家和平共處我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書

悄對海倫說。她搖搖頭。

“再次進到圖書館,就像進了家,感覺不錯。不過吸引我的是一排排的書,成千上萬。我思忖,它們是怎樣躲過戰爭的,把它們擺回到書架要花多長時間呢。

“幾個學生坐在長長的桌旁讀書,一個年輕人坐在一張大桌後面整理一摞摞書籍。海倫停下來和他說話,他點點頭,示意我們跟他來到一間大閱覽室。他給我們拿來一本大大的對開本,放到桌上,便走開了。海倫坐下來,脫下手套。‘是的,’她輕聲說道。‘我想我記得的就是這個。去年我在離開布達佩斯前看過它,不過當時沒覺得它有什麼意義。’

“‘這個是什麼?’我指了指我覺得是書名的那個地方。書頁是厚實的上等紙,用棕色墨印成。

“‘這是羅馬尼亞語,’她告訴我。

“‘你看得懂嗎?’“‘當然啦。’她把手放到書頁上,‘這裡,’她說。‘你學過法語嗎?’“‘學過,’我承認。我開始解讀題目。‘《喀爾巴阡山歌謠》,一七九年。’“‘好,’她說。

“‘我以為你不會說羅馬尼亞語呢,’我說。

“‘我說得不好,不過多少能讀一點。’“‘那這是本什麼書?’“她輕輕翻開第一頁。我看到一排長長的文字,一眼望去,一個也不認識。‘我看過這本書,我準備去英國時,想在走之前最後一次全力做我的研究。當時,這個圖書館還沒有多少關於他的資料。我還是找到了與吸血鬼有關的幾份文獻,因為我們的國王馬提亞·科爾努維斯是個藏書家,他對吸血鬼感興趣。’“‘休也是這麼說的,’我喃喃道。

“‘什麼?’“‘過後跟你解釋。說下去。’“‘呃,我不想在走之前還漏下什麼沒看到,於是我花了幾個月的時間,讀了許多有關瓦拉幾亞和特蘭西瓦尼亞歷史的資料。’“我有點兒失望。我原指望看到與德拉庫拉有關的珍貴史料。‘裡面有沒有提到我們那位朋友?’“‘沒有,恐怕沒有。不過這裡有一首歌我一直記得。你告訴我塞利姆·阿克索在檔案館裡想讓我們看到的東西,就是那段話,說一些修士趕著騾車,從喀爾巴阡山來到伊斯坦布林城,還記得嗎?我因此想起了這本書。要是我們叫圖爾古特幫我們把那封信的譯文寫下來就好了。’她開始小心翼翼地翻書。有些長詩的頁端有木刻畫,大部分是民間裝飾,但也有一些粗線條的樹木、房屋和動物。書頁很乾淨,但書本身模樣粗糙,像是手工製作的。海倫劃過詩歌的頭幾行,嘴唇翕動著,搖搖頭。‘有些詩歌很傷感,’她說。‘你知道,在內心裡,我們羅馬尼亞人和匈牙利人是大不相同的。’“‘怎麼說呢?’“‘嗯,匈牙利有句俗話說,“馬札爾人,縱然快樂,也面露哀慼。”這是真的。我想,我們悲傷不是因為生活,而是天性使然。’她低頭看這本舊書,‘聽聽這一首,很典型。’她磕磕巴巴地翻譯著,它來自十九世紀一個薄薄的譯本。現在,這本書就在我的書房裡。

那死去的孩子曾經可愛又美麗。

現在妹妹的笑容同樣甜甜蜜蜜。

她對媽媽說:“啊,媽媽,天啊,我那死去的姐姐叫我別害怕。

她沒有過完的生命,給了我,這樣我就可以帶給您幸福生活。”

可是,唉,母親抬不起她的頭,坐在那裡,為死去的那個哭個不休。

“‘老天爺,’我抖了一下,說道。‘很容易想見這樣的文化既能唱出這樣的歌,也會相信吸血鬼的存在,甚至產生吸血鬼。’“‘是的,’海倫搖搖頭,‘等等,’她忽然停下來。‘可能就是這一首了。’她指著一首短詩,上面裝飾著一幅木刻,畫的像是滿是荊棘的樹林包裹著房屋和動物。

“海倫默默地讀著,我久久坐在那裡,焦灼地等待。終於,她抬起頭來,臉上閃過激動的神情,眼睛閃亮。‘聽聽這個,’他們騎馬來到大城,來到大門。

他們從死亡的國度,來到大城。

“我們是上帝的僕人,來自喀爾巴阡。

我們是修士,是聖人,但我們只帶來壞訊息。

我們給大城帶來瘟疫的訊息。

我們為主人效忠,為他的死而哀泣。”

他們騎馬來到大城。他們進了門大城和他們一起流淚哭泣。

“這首怪詩讓我發顫,但我得表示反對。‘這太泛了。是提到了喀爾巴阡山,但這在許許多多的老歌裡都會有的啊。還有這個“大城”可以指任何東西,也許是上帝之城、天堂的意思。’“海倫搖搖頭。‘我不這樣看,’她說。‘對巴爾幹地區和中歐——基督教和穆斯林都一樣

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
奇異小農民變成刀孃的我開了一所怪談事務所美女總裁的絕世高手重生之小財神女警傳說五部曲豪門女兵的寵男們
返回頂部