會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 海倫娜的簡奧斯汀時代 > 第2部分

第2部分(第2/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 化身NPC:我與玩家和平共處我一體校生:成為拳王很合理吧不是御獸師咋了?我有一國御獸魔法書成真:開始夢域副本籃壇之鋒芒逼人眉山蘇氏,蘇允最賢超能進化:我的兵種有點貴龍族:路明非的逆反劇本末日遊戲的違規者這位中單過於真誠超級重炮爺是術士,才不是紳士我把NPC拐跑後遊戲崩了捱打永久加生命,開局即無敵停手吧賽博人,外面全是玩家聯盟:人皇出山,讓我對線大魔王從EVA開始的穿越之旅NBA帶著西蒙斯踏上籃球之巔國乓!讓我成為我的榮耀!!我有一本教練書

菲茨威廉並非沒有注意這位奧古斯汀小姐,事實上,作為一個有著良好教養、正直而富有同情心的紳士,對她的遭遇自然十分同情,而見到她本人之後,看到她沒有任何想象中的抱怨和哭訴,只是一味沉默,何況對方還是這樣一位哪怕在全漢普郡也找不出來的美麗小姐,這讓他無法不產生憐惜之意。而她為了這樣一件區區小事所流露出來的感激之情,足以證明她是一位謙遜溫柔、心地善良的淑女,原本準備站著說幾句話就走的菲茨威廉改為在壁爐前的另一把扶手椅上坐了下來:

“恕我直言,奧古斯汀小姐,你現在很需要保持身體健康,我知道你剛剛經歷了一段……可怕的旅程,但請你無論如何用一點晚餐,然後好好休息。”

範小予有點詫異,霍華德先生居然一次說了這麼多話!

這位年輕的紳士雖然形象出眾,但寡言少語且有面癱傾向,雖然一天之中時不常聽到他在釋出命令,但卻完全沒有引起滿腹心事的範小予同學的注意。

“非常感謝,霍華德先生,你和你父親真是非常好心的紳士,真不知道該怎麼感謝你們。但我還有一件事必須今晚就辦——我得寫一封信。”

霍華德先生關切地看著她,表情卻因此顯得很嚴肅:“等我們到達蘭頓之後,你會有很多時間可以寫信,但不是現在。不過,我必須失禮的問一下,是需要寄到哪裡的信件?”

範小予笑了笑:“這封信寫得越快越好,而且只是一封簡訊,不需要太多時間,不會耽誤我的休息。我想給父親寫一封信,說我打算在英國旅行一段時間,以增廣見識,相信這對我曾經在學校裡學習到的知識會起到很好的印證和補充作用,如果父親的老朋友、博物學家霍華德先生能夠成為我的授權保護人,那我就太榮幸啦!”

彷彿有些不敢相信似的,霍華德先生聽了她的話,略偏了偏頭,用一種全新的目光打量著她,露出深思的表情,於是神情就更顯得嚴肅了。

跳動的壁爐火光中,他的面部線條更加深刻,看得範小予壓力山大……挺好一個英俊青年,為什麼臉上經常都要掛一副“你欠我錢”的表情呢?

“奧古斯汀小姐,如果你的父親收到這樣一封信,一定會十分難過的,我認為,現在說這個還為時過早,事情一定會得到一個妥善的解決的。何況,目前我們還沒有見到證據,不應當輕率地否定查爾斯·威斯頓先生的品行。”霍華德先生考慮著措辭,顯得很慎重的緩緩說道。

範小予也知道現在就下這個定論有點早了,事情的發展還很難說,而且這年代,訂婚也算是件大事了,何況都已經上了“賊船”,以結婚為目的來到了英國,要轉眼就翻臉不認賬,也不是那麼容易的。但她一向是個恨不得想到就馬上做到的人,搖搖頭正要繼續堅持下去,門口突然傳來一個優雅迷人的聲音:

“奧古斯汀小姐,請允許我問候你。”

苦大仇深的馬修·威斯頓先生又出現了。

5Chapter 2(下)

看見這位先生脫帽向自己鞠躬行禮,範小予突然想到,剛才霍華德先生進門行禮時,自己不是也應該站起來屈膝行禮才對?自己就窩在椅子裡點了點頭,豈不是很失禮很不淑女?像這樣各種破綻下去,會被別人發現自己是怪胎的……

生硬的行了個屈膝禮,還在腦補範小予的各種恐怖前景,馬修·威斯頓突然單膝跪地,握起她的手,低頭在手背上輕輕吻了一下:“奧古斯汀小姐,我知道你的內心一定百感交集,深受打擊,而我就是那個把所有令人震驚的真相告訴你的殘忍的傢伙,因為事涉像你這樣一位無辜的小姐的終生幸福,我才做得如此冒失,我深知你是一位明理而聰慧的淑女,希望你早日平復心情,我急切地期望著你的原諒。”

嘴唇很柔軟……都在想些什麼啊……她起了一身雞皮疙瘩——看來必須儘快進入海倫娜的角色才行,不然實在是沒辦法活下去……不過最重要的是,某狼女的內心在吶喊:孫慕小花痴,快來看你的英式美男子獻殷勤啊!

其實範小予必須感謝這個人,不是這人突然冒出來,她一過來就得嫁人生孩子,過上舊時代女性毫無自由的悲催人生了,她立刻聽取自己內心的忠告,讓海倫娜靈魂附體,用最善良體貼無辜的神態和語氣說:

“不,威斯頓先生,站在你的立場,你所做的一切都是無可厚非的,我並非懷疑你的品行——如果你所說的一切屬實,那麼你無疑也使我避免了可怕的命運,雖然現在我的心情還很複雜,但我卻沒有立場可以責怪你,更談不上什麼原諒了。”

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
奇異小農民變成刀孃的我開了一所怪談事務所美女總裁的絕世高手重生之小財神女警傳說五部曲豪門女兵的寵男們
返回頂部