第69章 原體會面2(第1/2 頁)
聖吉列斯推開了閱兵臺內的一扇木門,豪華的房間便映入眼簾。高聳的柱子支撐著精美的穹頂,裝飾以帝國的紋章和雕塑,彰顯著帝國的輝煌與榮耀。亭臺內部,長桌上鋪著帝國最精緻的織錦,金銀器皿在柔和的燈光下閃爍著光芒。
察合臺可汗坐在荷魯斯的旁邊小聲交談著,時不時搖晃著手中嫣紅的葡萄酒。馬格努斯則靠在跟莫塔裡安爭論著數字命理學,即使對靈能有著萬分警惕,但馬格努斯更信不過莫塔裡安口中所謂的數字命理學。
福格瑞姆則在跟費魯斯·馬努斯討論裝備的藝術性,時不時發出一兩聲輕笑。黎曼魯斯則毫無形象地拎著自制的蜜酒在暢飲,順便還摟著羅伯特·基裡曼酒一滴滴流下他的脖頸在潔白的餐布上難看的痕跡,萊昂·艾爾莊森則抿著自己杯裡的葡萄酒死死盯著黎曼魯斯的行動和羅伯特·基裡曼尷尬的笑容。珞珈則在一處陰影處奮筆疾書,書上分明寫著《帝皇聖言錄》五個大字。
而安格隆和伏爾甘·沃坎很明顯正在鉗制住掙扎的康拉德·科茲,而科茲前面則是科拉克斯。
科茲的聲音輕柔而危險,帶著一絲譏諷的笑意:
“科拉克斯,你那潛行的把戲真是令人作嘔。你以為在陰影中爬行就能成為英雄嗎?你和你的暗鴉守衛,不過是一群不敢見光的鼠輩。”
伏爾甘緊緊地抓住科茲的臂膀,他的聲音堅定而冷靜,試圖平息科茲的憤怒:
“康拉德,晚宴不是發洩怒火的地方。收起你的毒舌,今晚我們尋求和平。”
安格隆則在一旁,他的力量足以壓制任何反抗,但他知道科茲的憤怒不是簡單的力量可以平息的。他的聲音低沉,帶著一絲警告:
“科茲,你的憤怒在這裡沒有立足之地。今晚,我們不是敵人,而是兄弟。我理解你的痛苦但我們一定會解決的好嗎?”
科茲的咒罵並未停止,他的聲音依舊如同蛇信一般,輕蔑而危險:
“兄弟?我和科拉克斯從來不是兄弟。他是個懦夫,一個只會在陰影中竊竊私語的陰謀家。他的軍團,那些暗鴉守衛,不過是一群自以為是的幽靈,永遠不敢面對真正的戰鬥。”
而科拉克斯的聲音平靜而富有韻律,他的言辭像是精心編織的詩句,充滿了隱喻和智慧:
\"康拉德,你的言辭如同夜空中的雷鳴,響亮卻空洞。你認為我們是鼠輩,但正是在陰影中,我們才看得更清楚。\" 科拉克斯緩緩走向被鉗制的科茲,他的眼神中透露出深邃的光芒。
\"你的軍團,午夜領主,以恐懼為武器,但恐懼是一把雙刃劍,它在照亮敵人的同時,也會燒傷自己。\" 科拉克斯繼續說道,他的聲音在廣場上回蕩,\"而我們,暗鴉守衛,選擇在陰影中行動,不是為了逃避,而是為了更精準地打擊敵人的心臟。\"
伏爾甘和安格隆仍然緊緊鉗制著科茲,但他們也被科拉克斯的話語所吸引。科茲的憤怒似乎在科拉克斯的平靜和藝術性反駁下變得無力。
科拉克斯靠近科茲,他的聲音變得更加柔和,但每個字都充滿了力量:
\"你稱我們為幽靈,科茲,但幽靈無聲無息,卻能穿越最堅固的防線。我們不是懦夫,而是帝皇意志的執行者,以我們自己的方式守護著帝國的榮耀。\"
科拉克斯的反駁如同一首精心譜寫的交響樂,每一個音符都精準地擊中了科茲的憤怒和自大。其他原體也被科拉克斯的言辭所打動,他們開始重新評估這位以潛行和詭計著稱的原體。
帝皇的目光掃過房間看向進來的聖潔列斯和後面的佩圖拉博,他的聲音平靜地說道:
\"科拉克斯,你的話語如同你的軍團一樣,深邃而充滿力量。康拉德·科茲,安靜下來吧,你馬上就能見到你想見到的人了。該入座了,我的子嗣們。\"
隨著帝皇的聲音在房間內迴盪,所有在場的原體遵從他的命令,逐漸落座。晚宴的座位安排顯然是經過精心策劃的,每個原體的位置都反映出他們在帝國中的地位和角色。
聖吉列斯輕輕關上身後的木門,優雅地走向他的座位,而羅格·多恩和佩圖拉博則跟隨他的步伐,表情肅穆。察合臺可汗和荷魯斯結束了他們的交談,分別坐在自己的位置上。馬格努斯和莫塔裡安也停止了爭論,各自就坐。福格瑞姆和費魯斯·馬努斯微笑著坐在位置上,繼續著他們的藝術討論。黎曼魯斯和羅伯特·基裡曼也找到了自己的座位,儘管黎曼魯斯看起來仍然渴望著更多的蜜酒。
安格隆和伏爾甘·沃坎放開了康拉德·科