第7章 火車怪客(第2/3 頁)
從剛才的對話中,艾迪覺得傑米對全球各地的歷史和文化頗有研究,加上他的亞裔背景,也許能幫上忙。
傑米的回應略帶諷刺:“你不覺得西方人總是把熟知的各國混為一談嗎?如果我拿著《罪與罰》去請教一個英國人,並聲稱這是他們國家的文學傑作,結果肯定不會令人愉快。”
,!
艾迪心裡一沉,感覺到傑米話中隱隱透出的一股敵意。作為經驗豐富的經紀人,他明白在這個政治正確的時代,一個不慎就可能引發社交媒體上的軒然大波,比如“卡爾克薩聯合公司的經紀人涉嫌種族歧視”這樣的推文,足以摧毀他多年的苦心經營。
艾迪意識到自己不能輕易失去冷靜。他調整語氣,努力保持平和:“抱歉,我沒有冒犯的意思。”
傑米卻沒打算讓話題輕易過去,抬起手,打斷了艾迪,眼神中閃過一絲不屑:“你們西方人總喜歡用‘亞細亞’、‘亞裔’這樣的詞彙來簡化一切。你們把看不懂的東西統統歸為‘異域’,把整個大陸的古老文化壓縮成一個詞——但你們從不理解這些詞彙背後的真正意義。你們自以為站在文明的頂峰,掌握真理,卻對那些比你們的歷史悠久得多的力量一無所知。”
艾迪心中警鈴大作。這個人怎麼回事?他在說什麼力量?艾迪不由自主地打了個冷顫。現在他能做的只有保持沉默,希望這場尷尬的對話能儘快結束。
也許是對自己咄咄逼人的態度也覺得不妥,傑米嘆了口氣,語氣變得稍微緩和了一些:“抱歉,我不該激動。說到底,您並非有意冒犯。還是回到我們之前的話題吧——日本的人魚傳說。康威先生,您剛才提到日本的人魚和歐洲的區別是什麼?”
艾迪鬆了一口氣,慶幸傑米主動將話題拉回正軌,便翻開自己的筆記本,裝作信手拈來地說道:“嗯,據我所知,日本的人魚與西方不同。它們的上半身像猿猴,尾巴是魚尾,據說它們還有長生不老的能力,是這樣嗎?”
傑米輕輕鼓掌,然後開始了他的長篇大論:“您知道得還不少。確實,根據不同的地區,人魚的形象有所變化。在中國,人魚常被描繪成美麗溫柔的生物,甚至有傳說它們的眼淚能變成珍珠。而日本的描述就複雜得多,不僅有類似美人魚的形象,還有上半身像猿猴般的怪異存在。它們的出現往往預示著災難,儘管它們的叫聲像雲雀般悠揚。
“日本確實有不少自稱是‘人魚木乃伊’的東西,不過大多是為了吸引遊客的贗品。”傑米突然停頓了一下,“您聽說過八百比丘尼的故事嗎?”
艾迪不時在筆記本上做著記錄,雖然這不是他的工作範圍,但他還是覺得有助於理解馬丁的原稿。面對傑米的問題,他搖了搖頭,表示自己對這個詞一無所知。
“在佛教文化中,比丘尼是指皈依佛門的女性,相當於西方的修女。”傑米繼續解釋道。
“不過人魚與八百比丘尼(yaobikuni)有什麼關係?”
“八百(yao)是活了八百年的意思,您現在明白了嗎?”傑米的語氣忽然放緩,嘴角微微上揚。
不知為何,艾迪突然很討厭面前年輕人,儘管如此,他仍然繼續問道:“難道這個八百比丘尼就是人魚?”
“很可惜,並不是。”傑米有些失望地否定了艾迪,“大約在7-8世紀間,有個日本漁民受邀到陌生人家中用餐。當他發現煮熟的魚頭竟酷似人臉時,他佯裝進食,實則將魚肉藏於袖中。次日,他驚覺妻子已誤食那塊魚肉,從此獲得了不老不死的詛咒。經歷數次與至親生離死別後,她選擇出家為尼,因活了800年,故得‘八百比丘尼’之名。”
“等等,”艾迪皺著眉頭叫道,“這個故事裡的人魚長著人臉,而不是猴臉?”
“這只是一個傳說,一般傳說所呈現的故事永遠都無法到達‘真實’。”傑米沒有直接回答。
“額……這是什麼意思?”
“有一種假說認為,食用人魚肉其實是某種祭祀儀式的一部分,而‘不老不死’更像是一種象徵,一種‘啟蒙’。那個被捕獲的人魚可能是某位神只的眷屬或者某種後代的變種,攜帶著一種極其古老,甚至可能不完全屬於這個世界的生物基因。”
艾迪不由自主地想起馬丁喝醉時胡說八道的那些屁話。現在他明白了,自己為什麼會如此厭惡這個第一次見面的青年了。這個傑米簡直和馬丁一模一樣,尤其是在醉酒後說些稀奇古怪的理論時。初入行時馬丁就經常當眾嘲笑艾迪見識少,從事出版業竟然知識儲備如此之少。當時的馬丁真是混
本章未完,點選下一頁繼續。