第68章 星野的五月(第1/3 頁)
【引子】
\"Unter menschen, die nicht verdursten wollen, muss man aus allen Gl?sern trinken lernen; und unter menschen, die rein bleiben wollen, muss man verstehen, sich auch mit schmutzigem wasser zu waschen.”
Nietzsche, Friedrich. Also sprach Zarathustra: Ein buch fur Alle und Keinen. Leipzig: Insel-Verlag, 1883.
“在世人中間不願渴死的人,必須學會從一切杯子裡痛飲;在世人中間要保持清潔的人,必須懂得用髒水也可以洗身。”
尼采.《查拉圖斯特拉如是說》錢春綺譯,上海文化出版社,2020.
\"Among people who do not want to die of thirst, one must learn to drink from all glasses; and among people who want to remain pure, one must understand how to wash oneself even with dirty water.\"
Nietzsche, Friedrich. thus Spoke Zarathustra: A book for All and None. translated by walter Kaufmann, penguin books, 1978.
【第68章】
進入五月,山北的天氣突然就熱了起來。圖書館開了中央空調,冷風嗖嗖地吹著許星野的頭頂。
她全神貫注地看著電腦螢幕,下意識伸左手去拿旁邊的外帶冰美式咖啡,直到吸管放在嘴邊空吸了兩口,才發現杯子裡的咖啡已經喝完,然後悻悻然晃晃空杯,又放回了原位。
這個動作她在今晚已經重複了無數次。
大姨媽還沒結束,她就迫不及待地喝上了冰美式。
每天下班端著一杯冰美式走進圖書館,好像是把時間這個海綿裡的水擠出來的必要條件。
圖書館裡只有熱水,而美式咖啡杯是塑膠的,接不了熱水,打水順便溜達一下這個理由被堵死了,要做的只是專注在要做的事情上。
另一方面,許星野需要用這種近乎榨乾自己的忙碌來填滿時間,而不是信馬由韁地讓自己的大腦陷入在山南發生的一切當中。
圖書館關閉的鈴聲響了,把頭埋在一摞摞考公考研教材裡的同學們,今天終於又度過了充實的一天,他們心滿意足地合上書頁,隨手整理了一下桌面,起身走了。
許星野也抬起頭,看著向門外走去的人,又看了看窗外漆黑的樹,伸了伸懶腰,點下儲存按鈕,起身,把電腦收進書包,單肩挎著包,手裡捏著空咖啡杯帶進垃圾桶,然後走出了圖書館。
她已經從山南迴來一個星期了。
因為笑笑爸爸的事情,秦蕾蕾至今還在山南待著。許星野和池斯一也多在山南逗留了一晚上,第二天一起飛了山北,池斯一直接轉機去了東京。
飛山北的機票是池斯一訂的,是相連的兩個頭等艙座位,對了,她還跟著池斯一去了機場的休息室。那時候她才意識到自己坐的飛機和池斯一坐的飛機完全不同。
她也絲毫不用擔心自己會錯過乘機,會有人來提醒她們要登機了,然後帶她們去到座位。服務人員說話時視線必低於她,面帶微笑,噓寒問暖,在這三個小時多一點的飛行時長裡收到的關心和尊重,比她在過去一年裡收到的關心尊重都多得多。
一路上許星野都在思考一個問題,池斯一是怎麼做到在享受過這麼多所謂“特權”以後,仍舊可以保持自己呢?仍舊可以把分寸拿捏得如此之好,仍舊沒有變成一個自以為是的“暴君”。
她直接問了池斯一,只要是與她們之間的感情無關的困惑,她都能輕易問出口。
池斯一說,他們都是在工作,她尊重他們的專業性,她自己也在工作,也希望自己在工作中的專業性得到別人的尊重。