殭屍29(第1/2 頁)
[伍德塞德農場,斯卡布羅以西17英里]
“你是說需要三個階段的發展?阿爾夫站在院子裡,菸斗裡的煙飄到早晨的空氣中。他的狗溜到他身邊,警惕的眼睛盯著殭屍,它似乎想透過採取嚴厲的手段來控制他們。
“嗯,是的。“我認為三個是公平的,”赫爾曼說,“我們有那些在“階梯”上走得很高的人,基本上是那些能把語言拼在一起的人……比如說一個......
“句子。”
謝謝你阿爾夫。用一句話。它們是“頂級產品”,我相信它們能夠處理好生活上的問題。
你最好表現的“自信”一些,我們現在說的可是我的“動物”。“阿爾夫皺著眉頭,這使赫爾曼感到厭煩。
“我可以理解你的沉默,我說的是真的,我明白。但我們必須從某個地方開始。我已經解釋過了,我們需要接受教育......
“這樣做是為了阻止那些骯髒的事情變得更加惡劣。“我能理解,但並不表明我會喜歡。”阿爾夫說道。
“我向你保證,只有那些已經證明他們可以對羊群不造成危險的才會在它們身邊。”
阿爾夫的菸斗冒出了一團煙霧。“繼續說呀。”
“我們中確實有一些靈巧度相對敏捷的人,但是他們有點......”
“笨”?
“不,再多一點……”
“愚蠢?”
“不,再多一點……”
“死了?”
“在智力水平上,他們所能做的有點有限。”
“所以呢?阿爾夫問道。
“那麼就有了,我們可以稱之為的......
“運球手?”
“沒錯,運球手。”比如說分成三個等級,三個課程。你上一節課,伊迪絲上另一節課。最後一節我來。這樣子覺得合適嗎?”赫爾曼說道。
阿爾夫說:“現在這些傻瓜基本都沒有用了,但是伴隨著太太的不斷嘮叨,我們還有什麼選擇呢?”
早在他作為一個非常受尊敬的教授的日子裡,赫爾曼經常講授古典文學、古代文明和回收利用的好處等廣泛的學科,後者是他個人的“寵兒”研究主題。他有一份適合他現在負責的任務的“簡歷”,但是當他站在一排排被綠色線條覆蓋的、平緩隆起的土地中間時,他感到一種奇怪的緊張。在他周圍,“運球手”努力地盯著他和他的叉子。他好像在擔心開頭不好的話會失去聽眾一樣。
“所以,實際上很多食物都是在地下種植的。”他的聽眾,大約有十幾人,被一隻獨行的烏鴉迷住了,它飛著穿過了土地,飛向遠處的田野。理論簡單,赫爾曼認為,積極的論證是唯一的方法。“好吧,我們開始吧!”他把叉子刺進冰冷的土地,三分之一的人被這突如其來的動作所吸引。土壤鬆軟時,他來回地撥叉。一道白色的微光從黑暗的大地中隱約可見,“好吧,我從來沒有這麼做過!”
另外三分之一的人盯著土壤。他把叉子放回去,一叢三根歐洲蘿蔔露了出來。赫爾曼把自己又大又有風溼的手伸向了它們,拿了三隻中最大的一隻。
十二雙眼睛似乎要把眼珠給瞪出來,不敢相信眼前。
“我們再試一次,好嗎?”赫爾曼把叉子埋了半步,這一次整個觀眾群都被吸引住了。他把叉子放回去,又有一束歐洲蘿蔔冒了出來。人群中固有的微笑開始鬆動變成驚異的笑聲,雙手開始鼓掌。
“再來一次。”有聲音傳來。
赫爾曼盼來了期待已久的觀眾微笑。他揮起叉子,又一次扎進土裡。觀眾們變得越來越活躍,當大量的歐洲蘿蔔出現在“聚光燈”下時,歡呼和笑聲如雨後春筍般湧來。
“我在想,我們需要集中精力——少流一點點口水。”赫爾曼覺得他有很好的發展基礎。
伊迪絲能聽到場上的歡呼聲,這給她帶來了更大的壓力。她裹著厚厚的羊皮大衣坐在穀倉的角落裡。她的腿緊張地跳著舞。頭上的髮捲在抖動。六個殭屍坐在稻草堆上,滿臉期待。
“我,呃,我是伊迪絲。歡迎,嗯,來到我的課堂......我現在要警告你們,我不會聽你們的任何廢話。”
她遭到了茫然的目光,一些目光落在她身上。她決心讓阿爾夫知道他們都能相處得很好,但阿爾夫堅持讓她隨時拿著一把獵槍以防萬一。她認為這是缺乏信任的表現,但阿爾夫拒絕接受“不”的回答——有時候,同意讓他閉嘴更容易。
“這是……”她手邊拿