第31章 中國火球龍?(第1/2 頁)
(老規矩,求生欲極強的我加了這段。這一章會透過中國火球龍引入一些《山海經》裡關於神話生物的設定,由於電影版《神奇動物在哪裡》中出現了騶吾,個人覺得不算太出戏。當然,如果讀者老爺們不喜歡的話請不要棄書,可以在這裡留言,我會根據評論決定是否修改本章以及刪除部分設定。感謝理解!)
“啊對!”格倫起身坐好,化解了一場尷尬,“我在《神奇動物在哪裡》中看到一種魔法生物,感覺很有意思。”
海格眼前一亮,在霍格沃茨工作那麼多年,很少有人來找他聊起最有趣的神奇生物們。
“說來聽聽。”他興致勃勃地說。
格倫開啟書,嘩啦啦翻到其中一頁,指了指上面的插圖:“火龍。”
海格臉上瞬間浮現笑容。
眾所周知,這個話題實在是太對他的胃口了。
“沒想到你居然會對火龍感興趣!”海格臉上堆滿笑容,“我還認識一個韋斯萊家族的男孩,有機會一定要介紹你們認識!”
韋斯萊家的男孩?查理嗎?至少也得是個重要角色吧...
白嫖一個核心角色,再送一個重要角色。
值!真值!
“那可真是太好了!”格倫也露出一個發自內心的笑容。
“可惜他已經七年級,馬上就要畢業了。”海格微微嘆息,“說說看,你有什麼問題?”
“是這樣的,我在斯卡曼德先生關於火龍的分類中看到一種被稱為中國火球的生物。”格倫說道,“如您所見,我有一部分中國血統,所以我查閱了一下中國關於神奇生物的書籍,名字叫做《山海經》。”
海格似乎很感興趣,饒有興致的等他繼續說下去。
“在這本書中,我並沒有找到有類似於火球龍或是獅龍的生物。根據描述,中國龍和火龍似乎是完全不同的兩種生物,就像中國鳳凰和鄧布利多先生的不死鳥一樣。”
格倫停頓一下,見海格沒有插話的想法,繼續胡編(劃掉)補充下去。
“根據描述,中國龍似乎是一種偏向水屬性的神奇生物,而且並不兇惡,反而被麻瓜們視為幸運的象徵。”
“沒想到你居然對中國龍也有了解,”海格點了點頭,“事實上你說的很對,火球龍壓根就不是中國的神奇生物。”
格倫愣住了,他只是隨口說了說前世看書時產生的疑惑,沒想到居然歪打正著了。
海格繼續說道:“我曾經有幸見過斯卡曼德先生幾次,也是直到上次見面才聽他說起這個在出版作品前犯的錯誤。不過那該死的出版社並不允許他進行修改。”
格倫:???
“你知道的,那些出版社就是這樣,只認識金加隆。他們說進行折這種程度的修改會降低書籍的影響力和...那個詞叫什麼來著?”海格撓了撓頭,“對了!公信力!”
格倫無言以對。
“火球龍,或者說獅龍,其實是一種來自日本的火龍。斯卡曼德先生在中國旅行時無意中見到的那幾只,都是被日本巫師販賣到中國的觀賞品。”海格無奈地說道,“所以他才會在書裡寫,他們願意和其他一兩條火龍共享一塊領地。”
格倫一臉懵逼,居然還會有這種事,火龍動物園嗎?
(私設,原著關於中國火球龍的設定太不靠譜,所以寫這個情節調整一下。其實我是想寫火球龍被帶來參戰的,只是害怕河蟹。)
海格看著滿臉寫著“活久見”的格倫,攤了攤手。
“所以說...”格倫沉吟著說,“斯卡曼德先生後來又去過中國?”
海格重重地點頭:“是啊,真可惜我不能跟他一起去,據說他那次遇到了更多有意思的神奇生物。”
“比如呢?”格倫一下子來了興趣,他想起自己人物卡上的隱藏血脈,那很有可能來自自己未謀面的母親。
事實上,很多家族的魔法血脈都有神奇動物的影子,比如鄧布利多家族的鳳凰親和,岡特家族的蛇類親和等等。
“比如...梅林啊!那些動物的名字真拗口!”海格回憶著紐特·斯卡曼德曾經介紹過的神奇生物,“有一種體型比大象小一些,身上有五種顏色的羽毛,尾巴比身子還要長的大貓。跑的很快,甚至可以無視不可標繪魔法。名字好像叫...騶吾。”
“明明是大腦斧才對...”格倫暗自吐槽。
“我又想起一種,”海格興致勃勃地說,“那是一種鳥,全身都是青色,只有眼睛、嘴巴和