第15部分(第1/4 頁)
,吩咐侍衛把它們放在他個人祭神的宮殿裡。那是一間任何人也不能涉足的草棚子。但,如果他知道這是巴黎市場上最低劣的一種酒的話,也許就不會這麼做了。最後,白種人又掏出四、五顆玻璃球,就是孩子們用來作彈子游戲的那種玻璃球。酋長一臉驚喜。天上有一個太陽,
這些玻璃球中也有太陽,每個都有,加起來有好幾個呢。
“夠了!”酋長說,並做了一個手勢。鼓聲大作,少女們跳得更瘋了。男人們則發出有節奏的吼叫。在這種狂歡的氣氛中,人類歷史上一樁最不公平的買賣做成了。幾天以後,一封用火漆和羽毛封口的信向巴黎飛去。我記得信中有這樣一段話,大意是:
……在大西洋靠近美洲大陸的地方,呈半月形地排列著一串小島,最南端的一個叫‘格瑞那達’。‘格瑞那達’是西班牙語中‘石榴’的意思。這個島不產石榴,可它的形狀酷似石榴,大概是最早發現它的偉大的哥侖布有感而發,才替它取了這樣一個美麗的名字吧。島上居住著加勒比族印第安人。在我上島之前,他們擁有這個小島,我擁有幾把斧頭,兩瓶劣質白蘭地和幾個玻璃球;現在,我擁有這個小島,而他們擁有斧頭、白蘭地和玻璃球……
這是一六五O年的事情。2
▲菲德爾·卡斯特羅不一定知道三百多年前發生在那個島上的故事,假如知道,他會悲哀的。歷史的變化既令人眼花繚亂,又令人感到無可奈何。當年那個用一點不值錢的破爛貨就可以買下來的島嶼,今天卻讓他付出了怎樣的代價!你看,這是我從今天的《參考資料》上剪下來的一條訊息,是古巴的一份絕密檔案,被美國人公開了。
我國在格瑞那達人員組成情況:建築部×××
人,公共衛生部××人。教育部××人。農業部××
人,交通部××人,國家合作委員會××人,漁
業部××人,基礎工業部××人,文化部××人,
商業部××人,體育文娛委員會××人,中央計
劃委員會××人,革命武裝部×××人……
●老天,一個部也不少!簡直可以算是古巴在那裡又建立了一個準政府。美國人是有警覺的。我留學時就聽他們說過,卡斯特羅腳下有一個古巴。格瑞那達是古巴第二。
▲你站在美國人的立場上?那我沒別的路可走,只好替古巴人說話了。我記得他曾不止一次說道:“革命是沒有界限的,革命者的夢更沒有界限。”他是在“革命”。
●夢是神奇的。“乞丐在夢中當皇帝,卡斯特羅在夢中擁有全世界。”
▲西方記者的這個評價不免刻薄了點,但卡斯特羅的夢確實是偉大的。早在六十年代初期,他就宣佈:“古巴是要為整個世界做事的。”當時。西方把它看作夢囈。加勒比海上一個彈丸個國,既貧窮又落後,卻口出此言。好一派堂吉訶德式的氣魄!一位美國參議員說:“二十年內,卡斯特羅甚至不可能讓他的人民填飽肚子。”
●他們都對了。今天,古巴人民的肚子確實填得不是十分飽;今天,卡斯特羅也已經走向世界。古巴士兵在安哥拉和衣索比亞的善戰早為全球公認,可我認為最令卡斯特羅得意的卻是在那個狀似石榴的小島上的成功。
▲言過其實了吧?
●一點也不。格瑞那達扼加勒比海出入大西洋的門戶,西與巴拿馬運河遙遙相對,地理位置十分險要。在戰略家眼中,它的名字與直布羅陀、馬六甲、福克蘭、迪戈加西亞具有同等分量。更重要的是,卡斯特羅在別的地方只能當兄弟和朋友,在格瑞那達卻當爸爸。你不要笑,事實的確如此嘛。一九七九年,激進的左派組織“新寶石運動”發動政變成功,象個初戀的情人一般急急投入了古巴的懷抱。“新寶石運動”領導人畢曉普的話熱得可以燙死人:“對於親愛的古巴兄弟,格瑞那達的大門始終是敞開的。”這是致命的“敞開”啊,再加上阿諛的“始終”,哈瓦那海灘上的潮水鋪天蓋地而來,格瑞那達霎時間被掩沒了。這樣的場景,人們在南葉門和阿富汗已經見過。魯巴伊和阿明在另一個世界裡向畢曉普招手呢。卡斯特羅是揮舞著情人的紅手帕走進格瑞那達的,可是他發現迎上來的是一個那麼孱弱的女孩子,於是他就做了她的爸爸。
▲卡斯特羅得到了他想得到的,同時也在付出他必須付出的——人力、物力、財力,以及他本人那在八十年代明顯衰退了的精力。
●得到時他是得意的,付出時他有些痛苦,因為他付出的正是自己國家所最需要的,一如是一個