第34部分(第2/4 頁)
'42'見《羅馬書》9章21節。
'43'見《舊約·以賽亞書》34章4節。
'44'事見《創世紀》3章22節。
'45'見《詩篇》18首8節。
'46'同上,8首3節。
'47'見《詩篇》35首6節。
'48'見《馬太福音》24章35節。
'49'見《新約·約翰一書》3章2節。
'50'見《舊約·雅歌》1章3節。
'51'見《新約·約翰一書》3章2節。
'52'《詩篇》142首6節。
'53' 按“水”字即指下文所引創世紀1章9節:“天主說:天下的水匯聚在一處,使陸地出現。”
'54'見《詩篇》94首5節。
'55' 見《創世紀》1章11節。
'56' 見《詩篇》84首12節。
'57'見《創世紀》1章14節。
'58'見《舊約·以賽亞書》58章7、8節。
'59'見《創世紀》1章14節。
'60'見《哥林多後書》5章17節。
'61'見《羅馬書》13章11、12節。
'62'見《詩篇》64首12節。
'63'見《詩篇》101首28節。
'64'見《哥林多前書》12章7—11節。
'65'同上,3章1、2節。
'66'見《創世紀》1章14節。
'67'見《舊約·以賽亞書》1章16—18節。
'68'見《馬太福音》19章16—22節。
'69' 見《哥林多前書》1章27節。
'70'見《詩篇》18首2節。
'71' 見《新約·使徒行傳》2章2—3節。
'72' 見《創世紀》1章20節。
'73' 見《詩篇》18首4節。
'74'見《創世紀》1章24節。按此語原意為“生物”,奧氏據通行拉丁文譯本,譯為“有生命的靈魂”,以此象徵信徒。
'75' 見《約翰福音》4章48節。
'76' 見《哥林多前書》11章22節。
'77'見《詩篇》22首5節。
'78'見《詩篇》68首37節。
'79'見《新約·羅馬書》12章2節。
'80'見《創世紀》1章21節。
'81' 見《加拉太書》4章12節。
'82' 見《德訓篇》3章19節。
'83'見《哥林多前書》8章8節。
'84'見《羅馬書》12章2節。
'85'見《創世紀》1章26節。
'86'見上注'16' '87'見上注'17' '88'見《創世紀》1章26—27節。
'89'見《哥林多前書》2章15節。
'90'見《創世紀》1章26節。
'91'見《哥林多前書》2章14節。
'92'見《詩篇》48首21節。
'93'見《以弗所書》2章10節。
'94'見《創世紀》1章27節。
'95'見《哥羅西書》3章10節。
'96'見《哥林多前書》5章12節。
'97'按希臘文:“耶穌、基督、天主、子、教主”,五名詞的起首字,合為“魚”字,故古代基督教以魚象徵基督,此處指“領聖體”或“聖餐禮”。
'98' “阿們”為基督教禱告經文的結束語,義為心願如是。
'99' 見《創世紀》1章28節。
'100'同上,22節。
'101'見《約翰福音》14章6節。
'102'見《羅馬書》3章4節。
'103' 見《約翰福音》8章44節。
'104'見《創世紀》1章29節。
'105' 同上,30節。
'106' 見《提摩太後書》1章16節。
'107' 同上。
'108'見《哥林多後書》11章9節。
'109' 見
本章未完,點選下一頁繼續。