第8部分(第2/4 頁)
我沒念過大學便拿拉丁文來唬我。他說這不是拉丁語,是法語。我說:“哇,等一下,你是說你要拍一部法語電影?你不是在開玩笑吧?埃爾頓·約翰也會講法語嗎?喂,我是說,電話那頭果真是斯皮爾伯格先生嗎?果真是那位導演了《外星人》和《鬼驅人》的大導演嗎?你要轉型為弗朗西斯·福特·科波拉嗎?如果果真如此,那何不學學梅爾·吉布森,拍一部古阿拉姆語、毛利語或者其他非洲土著語言的電影呢?要不乾脆就拍一部巴勒斯坦電影。”
斯皮爾伯格的好處在於他風度翩翩,*倜儻。然而一旦別人與他的意見有一點不同,他便會擺出一副臭架子來。
“史蒂文,”我說,“我的確沒學過拍電影,但請相信我,我知道什麼東西叫座兒。我發明了iPod,不知道閣下聽說過沒有?因此,我的建議是,不採用兩個男孩兒的組合,而是一個男孩兒一個女孩兒,並且將他們的年齡適當提高,比如說十幾歲,這樣便可以上演一出愛情大戲。女孩兒形象要熱辣,像《風中奇緣》中的印第安公主,她最好身穿*的緊身衣。只有這樣,才能擴大我們觀眾的範圍,使得18~35歲的男性都願意走進影院,而不僅僅是孩子們。順便,我們會讓影片裡面的角色帶上iPod產品,然後在麥當勞沙拉三明治的包裝紙帶上打上影片的名字。”
斯皮爾伯格沒有說話,他只是不停地蹬著腳踏車。最後,他長嘆了一口氣說:“我看我們今後再聊吧!”
“隨便。”我說,“是你打電話找的我,對吧?不管怎樣,我預祝你的拉丁語電影取得成功!”
理查德,我不知道你在說什麼
好像上帝認為我還不夠倒黴一樣,幾分鐘過後,我接到了理查德·布蘭森的電話。我向上帝發誓,這個傢伙是個十足的瘋子。除非我知道電話來自英國,比如說保羅·麥卡特尼要與我商量如何將披頭士音樂搞到iTunes上,我才會拿起電話。然而,此刻電話那頭響起的卻是布蘭森這老傢伙的號叫。我想,今天這是怎麼了,斯皮爾伯格剛走,又來了這位。難道世界末日到了嗎?
“我現在正在熱氣球上!”他大叫著。我想,你當然在熱氣球上,除了那裡,你這個蠢驢還能到哪裡去?在我看來,我今生今世都不會搞明白,人有錢了為什麼會去搞熱氣球。
“我現在在用衛星電話與你通話!”他尖叫著,“我穿著太空服,戴著頭盔。此刻我在15 000英尺的高空,我下面就是蒙古國北部。這裡的景色太美了!你能聽到嗎?看啊,這都是我自己的創意。喂,你能聽到嗎?”
我告訴他說我聽不到。然而,他仍扯著嗓子喊。
“哥們兒,”他說,“我快要到達營地了,我就要下去了。我們計劃建立維京大西洋分部,其級別為iPod級。整個建築的顏色就採用與iPod一樣的白色。牆壁、座椅後背、座椅墊、地毯、盥洗室以及其他所有擺設都搞成絢麗的白色,就彷彿置身於一個巨大的iPod中。我們會提供一些冒牌的香檳和廉價的壽司。每名顧客都會被彩色有機玻璃與其他顧客隔開,這樣坐在後面的人也可以看到你。你會坐在那裡嘖嘖稱讚,‘哇,這裡真是不錯,我喜歡這裡的iPod風格!’”
“問題的關鍵在於,我是如此的年輕,如此的時尚,我是如此另類的一個暴發戶。我非常有技術頭腦,我熱衷於IT,我有數不清的手機、PDA和其他新鮮玩意兒。我生活在矽谷,我穿著懶漢鞋,卻不穿襪子。我比你強,我會飛。對了,我還會與iPod經典一起飛。那些社會底層*不羈的人們會愛上它。我們會請貝克漢姆夫婦來做廣告。”
“理查德,我不知道你在說什麼。那麼iPod靠什麼連線?”
“啊,嗯,咳,誰知道呢,隨便了。不管怎樣,這是一種營銷手段。就像iPod經典一樣,它通體白色。明白了嗎?”
實際上,我恨透了布蘭森,因為他搞了一個維京線上音樂商店,要打垮iTunes,現在他卻來充當我的“哥們兒”。也許他認為我根本不記得他搞的這個音樂商店了。
因此我說我沒有看到這一點,我也不想使自己的品牌受到影響。我覺得這會激怒他,因為你們可能已經注意到,老布蘭森有些過於自戀。
果然,他變得有些暴躁,狠狠地說:“抱歉,你說的是‘品牌受到影響’嗎?我的天,我想我是吃鵝肝噎著了。品牌受到影響?使你的品牌受到影響,這正是我求之不得的呀,哥們兒。我是說我去過你的店,史蒂夫。不就是那個Tivoli iPal產品嗎,說白了它就是個
本章未完,點選下一頁繼續。