第4部分(第2/4 頁)
袖子裡多暖和啊,”她可憐地說,“我可是凍壞啦。渾身疼得要命。”
“看它,那條該死的鰱魚撞了個多大的窟窿!”
葛利高裡把魚網中間的窟窿攤開,足有一俄尺半長。
有人從沙灘上跑過來。葛利高裡猜出是杜妮亞什卡,還離得很遠就向她喊道:“你帶著線嗎?”
“帶著哪。”
杜妮亞什卡氣喘吁吁地跑了過來。
“你們坐在這幹什麼?爸爸讓我來叫你們啦。趕快到沙子嘴去。我們已經在那兒捉了一口袋鱘魚啦!”杜妮亞什卡用毫不掩飾的得意口氣說道。
阿克西妮亞冷得牙齒磕得咯咯響,在縫網上的窟窿。為了可以暖和點兒,他們快步向沙子嘴跑去。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇正在用滿是疤痕、被水泡得圓鼓鼓的像淹死鬼一樣的手指頭卷著煙;不停地跳動著,吹噓說:“一回逮了八條,又一回……”他停了停,抽著煙,默默地用腳指著口袋。
阿克西妮亞好奇地朝口袋裡看看。裡面潑刺潑刺直響;活著的鱘魚還在掙扎。
“你們倒是跑到哪兒去啦?”
“鰱魚把網撞破啦。”
“縫好了嗎?”
“馬馬虎虎,把網眼連了連……”
“好,接著撈吧,撈到河灣處,咱們就回家。下網啊,葛利什卡,你還在等什麼呀?”
葛利高裡邁著兩隻麻木的腳走去。阿克西妮亞凍得還在打冷戰,葛利高裡從他倆拉著的魚網都能感覺到她在哆嗦。
“別哆嗦啦!”
“我倒想不哆嗦,可是凍得我連氣都喘不上來啦。”
“來吧……把網拉上來吧,這條該死的魚!”
一條大鯉魚在網裡跳著。葛利高里加快腳步,拉著木棒往回收網,阿克西妮亞彎著腰朝岸上跑去。退落的河上順著沙岸嘩嘩流去,魚在潑刺潑刺地掙扎。
“咱們走河邊草場嗎?”
“從樹林子裡走近一點兒。喂,你們那裡快完了嗎?”
“你們走吧,我們馬上就來。我們把網涮一涮。”
阿克西妮亞皺著眉頭,擰了擰裙子,把裝魚的口袋搭到肩膀上,小跑似地沿著沙子嘴走去。葛利高裡扛著魚網。他們走了有一百多俄文遠,阿克西妮亞就哎呀哎呀地叫起來:“我一點勁兒也沒有啦!兩條腿都凍僵啦。”
“這有個舊乾草垛,你進去暖和暖和,怎麼樣?”
“也好。要不然我是走不到家了。”
葛利高裡把草垛頂掀到一旁,掏了一個窟窿。堆久了壓得瓷實的乾草散發出一股腐朽的熱氣。
“爬到當中去。這兒就像爐炕上一樣熱乎。”
阿克西妮亞扔下口袋,鑽進乾草垛,乾草一直埋到脖子。
“這簡直是天堂!”
葛利高裡凍得打著哆嗦,躺在旁邊。從阿克西妮亞的溼漉漉的頭髮上散發出輕柔的誘人的氣息。她仰面躺著,半張著嘴,均勻地呼吸著。
“你頭髮上的氣味真醉人。你知道嗎,就像那白色的小花的香味……”葛利高裡俯下身小聲說。
她默不作聲。她的眼睛望著下弦的月亮,目光迷離、冷漠。
葛利高裡從口袋裡抽出一隻手,突然把她的頭扳到自己身邊。地用力掙脫,站了起來。
“讓我走!”
“小點兒聲。”
“讓我走,不然我可要嚷啦!”
“等等,阿克西妮亞……”“”潘苔萊大叔!
“是迷路了嗎?”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇從山植樹叢裡應聲喊道,原來離他們很近。
葛利高裡緊閉著嘴唇,從草堆上跳下來。
“你喊什麼呀?可是迷了路嗎?”老頭子走過來,又問道。
阿克西妮亞站在草堆旁邊,整理著歪到後腦勺子上去的頭巾,頭上冒著熱氣。
“倒沒有迷路,可是凍得真夠嗆。”
“唉,真是婦道人家。瞧,這不是草垛嘛,鑽進去暖和暖和。”
阿克西妮亞微微一笑,彎身去拿口袋。
第一卷 第五章
到野營集合地謝特拉科夫村,有六十俄里路。彼得羅·麥列霍夫和阿司塔霍夫。司捷潘坐在一輛車上。和他們一起的還有三個同村的哥薩克:一個是費多特·博多夫斯科夫無名小說…整理…提供下載,這個年輕人長得有點兒像加爾梅克人;一個是禁衛軍阿塔曼斯基團,屬於二期徵召計程車兵赫裡桑福。託金,外
本章未完,點選下一頁繼續。