第12部分(第2/4 頁)
基思所吸引。實際上,”哈珀警監拘謹地咳了一聲——“他好像完全迷戀於自己的年輕小姐。”
梅爾切特說:
“好吧,剩下的就是‘X’,一個不為人知的謀殺者——
如此不為人知,連斯萊克也發現不了他的蛛絲馬跡!或者是傑弗遜的女婿,他也許想幹掉那個女孩——但是沒有機會這樣做。兒媳的情況同他一樣。或者是喬治·巴特利特,他沒有不在犯罪現場的證據——可是不幸的是,他也沒有動機。或者是年輕的布萊克,他有不在犯罪現場的證據,而且沒有動機。全說完啦!不,等等,我想我們應該考慮那個跳舞的——雷蒙德·斯塔爾。畢竟他經常和那女孩見面。“
哈珀慢慢說:
“我不信他對她有多大興趣——不然他就是一個出色的演員。實際上,他也有不在犯罪現場的證據。在差二十分十一點直到午夜時分,人們差不多都看見過他和不同的舞伴跳舞。我看我們無法針對他立案。”
“實際上,”梅爾切特上校說,“我們無法針對任何人立案。”
“如果我們能找到一個動機,喬治·巴特利特是我們最大的希望。”
“你和他談過?”
“是的,長官。他是個獨生子,被他的母親寵壞了。一年前她死時給他留下一大筆錢。他花得很快。他軟弱但不邪惡。”
“或許是精神上的。”梅爾切特滿懷希望地說。
哈珀警監點點頭。他說:
“你想過沒有?這有可能解釋整個案情。”
“你的意思是,精神病罪犯?”
“是的,長官。有的傢伙專幹勒死年輕女孩的勾當。醫生對此有個很長的名稱。”
“這可以解決我們的所有問題。”梅爾切特說。
“對此解釋我只有一點不太喜歡。”哈珀警監說。
“哪點?”
“太容易了。”
“嗯——是——也許。那麼,像我開頭說的,我們的進展情況怎樣?”
“沒有任何進展,長官。”哈珀警監說。
第12章1
康韋·傑弗遜醒後伸了伸懶腰。他揮舞著長而有力的雙臂。自從那次事故後,他身體裡的所有力量似乎都凝聚到了雙臂上。
透過窗簾可以看到早晨柔和的光線。
康韋·傑弗遜笑了。他每一次醒來心情總是這樣愉快。
他精神飽滿,又恢復了內在的活力。又是一天!他這樣躺了一會兒,然後按響了那個特殊的鈴。突然他被一陣記憶淹沒。
當靈敏的愛德華茲輕手輕腳走進屋時,他聽到了主人的呻吟聲。
愛德華茲的手停在了窗簾上。他說:“您是不是感覺疼,先生?”
康韋·傑弗遜粗聲粗氣說:
“不疼,接著做,把它們拉開。”
明亮的光線頓時灑滿房間。愛德華茲非常善解人意,他沒有看他的主人。
康韋·傑弗遜面孔冷峻,他躺在那裡回憶著,思考著,眼前又浮現出魯比那張漂亮、無生氣的臉,只是他腦海裡沒有用無生氣這個形容詞。昨天晚上他還會說她單純。一個天真、單純的孩子:而現在呢?康韋·傑弗遜突然感覺很疲倦。他閉上眼睛,低聲喃喃:
“瑪格麗特……”
這是他已不在人世的妻子的名字。
2
“我喜歡你的朋友。”阿德萊德·傑弗遜對班特里太大說。
她倆坐在陽臺上。
“簡·馬普爾是個非常了不起的女人。”班特里太大說。
“她人也好。”艾迪笑著說。
“有人說她愛傳播醜聞,”班特里太太說,“可她真的不是這樣的人。”
“她只不過對人性的評價很低。”
“可以這樣說。”
阿德萊德·傑弗遜說:“那件事情真讓人膩味,現在可好了。”
班特里太大盯著她。
艾迪解釋說:
“如此高的評價——把一個微不足道的東西理想化:”“你指的是魯比·基恩?”
艾迪點點頭。
“我不想待她不公,她本人並沒有惡意。可憐的小爬蟲,她必須為她想得到的東西而奮鬥。她並不壞,一個普通人,性情溫和,而且很笨。不過她是一個堅定的淘金者。我想她並沒有策劃或預謀,她只不過能很快地利用機會,而且她知道怎樣去吸引一個孤獨的老人。”
班特里太太邊想
本章未完,點選下一頁繼續。