第2部分(第1/4 頁)
現在,他告訴自己,他必須保護她,特別是防範像崔法儂伯爵這種男人。
“你為什麼這麼看著我?”黛梅莎問。
他微笑了,帶點孩子氣,卻又相當有魅力。
“我在想,好好地把你打扮一下,你一定會是聖詹姆俱樂部的談論中心。”
“我可不這麼希望呢!”黛梅莎叫了起來。“媽媽以前常說,女士們在俱樂部裡被人家談論,是很不雅的一件事。事實上,那表示她們不是……淑女。”
“哦,你不會的,所以這問題也不會發生。”傑瑞說,語氣中儼然有股權威性,“如果我讓你待在修土房裡,你答應我,只要崔法儂或任何一位客人在房子裡,你就不能從密道中出來?”
停了一下,他加道:“我的意思是,黛梅莎,你以名譽保證,要不然,你跟嬤嬤就必須到諾森伯蘭去。”
“當然,我保證。”黛梅莎鬆了口氣說,“你不會以為我想要認識伯爵或你的任何狐朋狗友吧?雖然聽你談論他們很有意思,我可是不苟同大部分的人,對他們所做的事更是全都不以為然
。“
傑瑞笑了。
“你並不知道他們到底做了些什麼,感謝上帝!好吧!我信任你。說不定我這樣做不對,可是我的確曉得這整個家都得靠你。”
“這是你對我說的最好聽的一句話,”黛梅莎微笑地回答,“不過,傑瑞,你現在有這麼多錢,給我一些付工資和買食物好嗎?”
“好的,當然好,”哥哥回答,“在很多地方,我都對你大苛了,黛梅莎,你既然和我共患難,當然也要和我分享好運。”
“謝謝你,最親愛的。我就知道你能體諒。我實在不願欠鎮上商人的錢。”
她說著親了哥哥面頰一下。他說:“我還沒有把崔法儂的支票拿去兌現哩!這裡有一兩個金幣,先給你派點用場!”
他從錢袋裡掏出一些金幣,放到她手裡。黛梅莎又親了他一下。
“我現在得去料理一下,先把事情安排好。那些先生們明天就到,沒什麼時間了哩!你最好到馬房去一下,告訴亞伯特准備伺候那些馬兒。馬房大致都很好,只有最後面那三間屋頂有破洞,會漏雨。”
“看樣子這幾天不會下雨,”傑瑞說,“騎馬到這裡簡直是熱得可怕,我到達溫莎堡時,羅拉和我都快累壞了。”
“你一路上都騎羅拉?哦!傑瑞,你怎麼可以?”
“我停下來吃東西時讓它休息了一會。最後五哩路我騎得很小心。”哥哥回答,“我走的是村路,那可比大路近多了,你也曉得。何況,我在倫敦實在養不起兩匹馬。”
“是的,我知道,可是,這路程對它而言的確太遠了。”
“對我來說也一樣啊!”傑瑞回說,“我想,現在沒法兒洗澡吧?”
“當然可以,如果你不介意洗冷水的話。”
“一點兒也無所謂!”
“我去幫你準備。”黛梅莎說,“可是你得自己去找瓶酒喝。地窖裡沒剩多少了。不過我想大人會自己帶酒過來吧!”
傑瑞笑了。
“他要是指望我們供應酒,他一定會被渴死!”
黛梅莎走到門口。
“你沒告訴我他們到底有多少人。”
“連我六個。”
“你今晚在不在家吃晚飯?”
傑瑞搖搖頭。
“我要去溫克菲德,到戴沙那裡,告訴他伯爵要住在這裡。星期二格拉夫頓比賽結束後,他要和伯爵一起吃晚餐。約克公爵很有信心贏得賭注,他押特蘭斯哩!”
“我就猜他會賭特蘭斯。”她思量地說,“是不是賭注很大?”
“幾千塊哩!”
他說話的神態令黛梅莎尖銳地瞥了他一眼。
“你拿了多少錢去冒險?”
“只要是特蘭斯或摩西出場,一點險都不會有。你也曉得的嘛!”
黛梅莎雖然很想跟他辯,心裡卻清楚他說的是實話。
特爾斯是匹非常特出的馬。而約克公爵也曾以摩西贏得達比賽馬大會的冠軍。
而克魯薩德卻是傑出中的傑出。和所有賽馬會上的優良種馬比起來,它炫如日星。
黛梅莎急急跑上樓去把臥室門開啟。許多問臥室都很久沒有使用了。她邊走邊興高采烈地想著兩天後就能看到的馬兒們。
對她來說,馬兒比那些看它們競賽的達官貴人要重要得多。克魯薩德居然真要住進莊上