第1部分(第4/4 頁)
子旁邊通向後院。前院是開闊的草坪,周邊種滿雨傘一樣的灌木。向上傾斜的小路,則完全被縱橫交錯的樹葉和小樓遮擋,地上因為常年陰溼,長滿了苔蘚。由於小樓建在坡地上,房子的一層只有二層一半的面積那麼大。門廳和正門建在房子的後端,門外是一塊大約四米乘六米的長方形木質平臺,正中央種有一棵年邁的老樹,傾斜著。平臺四周擺放了各種盆栽植物。進入門廳,一邊是廚房和餐廳,另一邊則是一間獨立的、僅能容納一張課桌和兩個書櫃的書房,那便是Aileen的“教室”——即我或其他學生上課的地方。但我到現在也沒有想明白:房子設計時隔出的這處大衣櫃般房間的最初用意。
透過“教室”的窗戶,可以看到後院。雖然依然被高聳如雲的樹木環繞,但大部分草坪還是可以被太陽直射的。
課上,我坐在桌子的一頭,她坐在另一頭。看書時經常需要Aileen從右到左帶著我讀上下顛倒的字母。
在Aileen家學習時,她一直推薦我使用一本Collins Co…build英英字典,代替我當時用的Oxford English…Chinese字典。因為一是Collins的字典能用最通俗、最準確的語言解釋單詞,以至於凡是有中國小學英語水平的學生都沒有使用英漢字典的必要。即使遇見解釋裡不懂的單詞,也可以二次查閱,一次學習兩個單詞。至於為什麼選擇英英字典,現在想想:主要是因為英英字典能夠幫助讀者真正把生詞和實際生活中的某個事物、或感覺在大腦中形成連線,直接建立所謂的“語感”,而不只是把英語中的生詞,作為基於中文基礎之上的某種表達自己意思的語言工具。Collins的第二個優點是它有眾多的例句:字典中每個非專業術語的單詞註釋下,都有至少一句生動形象的例句,這些例句全部來自原版的著名英文刊物或書籍,它能給讀者展示一個最原汁原味的使用該單詞的語境。字典封皮上
本章未完,點選下一頁繼續。