第4部分(第4/4 頁)
放在她的腳前,沉默地站著。
她瞥了一眼說:“這是些什麼怪東西?我不知道這些東西有什麼用處!”
我羞愧得低了頭,心想:“我並沒有為這些東西去奮鬥,也不是從市場裡買來的;
這不是一些配送給她的禮物。”
整夜的工夫我把這些東西一件一件地丟到街上。
早晨行路的人來了;他們把這些拾起帶到遠方去了。
4
我真煩,為什麼他們把我的房子蓋在通向市鎮的路邊呢?
他們把滿載的船隻拴在我的樹上。
他們任意地來去遊逛。
我坐著看著他們,光陰都消磨了。
我不能回絕他們。這樣我的日子便過去了。
日日夜夜他們的足音在我門前震盪。
我徒然地叫道:“我不認識你們。”
有些人是我的手指所認識的,有些人是我的鼻官所認識的,我脈管中的血液似乎認
得他們,有些人是我的魂夢所認識的。
我不能回絕他們。我呼喚他們說:“誰願意到我房子裡來就請來吧。對了,來吧。”
清晨,廟裡的鐘聲敲起。
他們提著筐子來了。
他們的腳像玫瑰般紅。熹微的晨光照在他們臉上。
我不能回絕他們。我呼喚他們說:“到我園裡來採花吧。
到這裡來吧。”
中午,鑼聲在廟殿門前敲起。
我不知道他們為什麼放下工作在我籬畔流連。
他們發上的花朵已經褪色枯萎了,他們橫笛裡的音調也顯得乏倦。
我不能回絕他們。我呼喚他們說:“我的樹蔭下是涼爽的。
來吧,朋友們。”
夜裡蟋蟀在林中唧唧地叫。
是誰慢慢地來到我的門前輕輕地敲叩?
我模糊地看到他的臉,他一句話也沒說,四圍是天空的靜默。
我不能回絕我的沉默的客人。我從黑暗中望著他的險,夢幻的時間過去了。
5
我心緒不寧。我渴望著遙遠的事物。
我的靈魂在極想中走出,要去摸觸幽暗的遠處的邊緣。
呵,“偉大的來生”,呵,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,我沒有奮飛的翅翼,我永遠在這地點繫住。
我切望而又清醒,我是一個異鄉的異客。
你的氣息向我低語出一個不可能的希望。
我的心懂得你的語言,就像它懂得自己的語言一樣。
呵,“遙遠的尋求”,呵,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,我不認得路,我也沒有生翼的馬。
我心緒不寧,我是自己心中的流浪者。
在疲倦時光的日靄中,你廣大的幻象在天空的蔚藍中顯現!
呵,“最遠的盡頭”,呵,你笛聲的高亢的呼喚!
我忘卻了,我總是忘卻了,在我獨居的房子裡,所有的門戶都是緊團的!
6
馴養的鳥在籠裡,自由的鳥在林中。
時間到了,他們相會,這是命中註定的。
自由的鳥說:“呵,我愛,讓我們飛到林中去吧。”
籠中的鳥低聲說:“到這裡來吧,讓我倆都住在籠裡。”
自由的鳥說:“在柵欄中間,哪有展翅的餘地呢?”
“可憐呵,”籠中的鳥說,“在天空中我不曉得到哪裡去犧息。”
自由的鳥叫喚說:“我的寶貝,唱起林野之歌吧。”籠中的鳥說:“坐在我旁邊吧,
我要教你說學者的語言。”
自由的鳥叫喚說:“不,不!歌曲是不能傳授的。”
籠中的鳥說:“可憐的我呵,我不會唱林野之歌。”
他們的愛情因渴望而更加熱烈,但是他們永不能比翼雙飛。
他們隔欄相望,而他們相知的願望是虛空的。
他們在依戀中振翼
本章未完,點選下一頁繼續。