第8部分(第1/4 頁)
翱ò氐乩�蚨擁惱�蝸笳饕庖宓木俁�際嗆芪O盞摹U��奘蔽蘅灘輝詡嗵�>憷植康囊晃磺爸饗�馱�啡纖��爍癲�峁┕�ò氐乩�虻拿牌保凰�悅芴矯竊諤逵�∧誑梢醞堤�餃魏未�姓�紊�實目諍擰2還茉趺囪��嗣且廊荒萇釕畹靨寤岬驕憷植坑朊褡逍坌鬧�淶那榻帷5笨ò氐乩�蚨佑�1969年奪得蘇維埃盃賽冠軍時,它的球迷們在莫斯科體育場唱起了烏克蘭國歌。當聽到自己的語言響徹首都時,在家中觀看電視轉播的利沃夫人熱淚盈眶。
尤里一邊喝茶一邊給我講述這段歷史。“卡柏地利夫從來都沒擁有過政治權力;它永遠也不會比基輔或頓涅茨克(烏克蘭東部的工業城市)的俱樂部更有錢。但是它有自己的一種精神,這種精神可以彌補這些劣勢。卡柏地利夫隊歷史上的輝煌都是本土球員們團結一致創造出來的。”
隨著外籍球員的到來,球隊失去了團結,分裂成了幾個派系。走進球隊的餐廳,你會發現不同種族的球員在各自的餐桌前獨自用餐。在隊車上以及在訓練時,他們彼此也都隔得遠遠地坐著。毋庸置疑,這無益於解決烏克蘭人與奈及利亞球員之間的語言溝通問題。(烏克蘭球員更容易接納南斯拉夫球員,他們的語言很接近,而且彼此的文化具有相同的斯拉夫底蘊。)然而,球隊內部的分裂還有另外一個次要的原因。愛德華是俱樂部歷史上所買下的最昂貴的球員,隊友們認為他的收入要比他們多得多。
尤里很為奈及利亞球員擔憂。他的很多烏克蘭球員抱怨說奈及利亞球員踢球不夠投入。尤里也同意這種說法。他覺得奈及利亞球員跑得不夠賣力,惜身如金。卡柏地利夫的球衣好像對他們毫無意義。愛德華和薩姆森直率地說他們只是把烏克蘭看做是他們通往西歐足球聯盟道路上的一個驛站而已。尤里認為他們的傲慢和冷漠將會毀掉俱樂部。
在一次訓練結束後,尤里將愛德華和薩姆森拉到一旁,要他們更加努力,與其他隊員合作。“不知何故,這樣的談話卻冒犯了他們”,他這樣給我講道。接下來,他所知道的另一件事就是:“愛德華和薩姆森去找過俱樂部主席杜敏斯庫,說球員們不給奈及利亞球員傳球。主席找到我,火冒三丈,‘為什麼全隊不給奈及利亞球員傳球?’我說,‘難道你認為我沒有盡職盡責?這個隊就是我的生命。’”
憧憬著歐洲夢的非洲雄鷹 三(2)
在會見尤里後的第二天,我去觀看了卡柏地利夫隊的訓練。他們的訓練場是鎮子上的一塊草地。場地的一端停著一輛破舊生鏽的壓道車,它被用來當做球員們的更衣間,儘管多數球員更喜歡當眾脫衣服。球隊老闆皮特羅·杜敏斯庫就坐在這輛破車前的遮陽篷下面。儘管這是春季裡很熱的一天,他卻身穿黑衣。整個訓練過程中,他面帶慍色,一言不發。球隊進行了自己的每項訓練:分組練習防守、橫傳、頭球。每項訓練愛德華都只與薩姆森搭檔,其他的球員沒有一個主動加入他們。於是教練們,甚至連塞爾維亞的主教練都加入了進來,以彌補球員的空缺。在五月的烈日下,他們拖著中年發胖的身體奔跑得大汗淋漓,猶如吸飽了水的海綿。
憧憬著歐洲夢的非洲雄鷹 四(1)
在我住的那家旅館外面的街角上,我試圖與兩個體育新聞記者閒聊幾句。兩人中有一位曾受過專門教育本來要成為原子能科學家的。兩個人都不怎麼會英語,我們就等著有人來給我們翻譯。正當他們用自己所知的幾句英語打破尷尬時,愛德華坐在一輛破舊的計程車上從我們面前駛過,車的擋風玻璃都破裂了。司機減慢了車速,他從車窗裡伸出手與我握了握手。兩位記者向他點頭致意。在愛德華的車拐過街角後,一個記者吃吃地笑了,來了一句英文:“毛猴。”“瘋子”另外一位附和道。
我們很難判定對奈及利亞球員的怨恨在多大程度上可以被視為種族歧視。很明顯,很多烏克蘭球員和那些記者都如出一轍,他們向隊長抱怨說不願意和“毛猴”一起踢球。那位塞爾維亞教練對我說:“隊裡的一些年輕人不喜歡黑人球員,這讓我很吃驚。這和我們歐洲人的思維方式不一樣,因為歐洲意味著文明。這是典型的原始人的思維方式,你能感覺到他們(烏克蘭球員們)的許多行為舉止和思維方式是多麼的與世隔離。”
歐洲球迷們咒罵黑人運動員的字眼很相像。人們都破口大罵,嘴裡都是同樣的汙言穢語。儘管隨著時間的推移,英國人和義大利人文雅了許多,但他們依舊形成了一種傳統:每當黑人球員接到球以後,他們就開始模仿猩猩的吼叫。波蘭人則往球場裡扔香蕉。這種狀況的高度一致性卻