第27部分(第1/4 頁)
?”
波利娜衝向無辜的小樹,一手抓住樹枝就拔起來,把它扔到花園裡。
“噢!天使!”她嚷道,一面用和他們的愛情同樣強大的力量,緊緊抱住拉法埃爾,然後很嬌慵地把朱唇送到他嘴邊,“看到你這般慘白,我心裡明白,我不會在你死後還活著:你的生命就是我的生命。我的拉法埃爾,請你伸手摸摸我的後背,我覺得經歷了一次小小的死亡①,我的背還在發冷。你的嘴唇多燙,你的手呢?……它冰冷,”她補上了一句。
①指和死亡相去不遠的可怕的戰慄。
“你瘋了!”拉法埃爾嚷道。
“你為什麼流淚?讓我喝了它吧。”
“噢,波利娜,波利娜,你太愛我了!”
“拉法埃爾,你一定是出了什麼特殊的事情!……你應該坦白,我不久就會知道你的秘密。把這東西給我,”她說,於是把驢皮拿走。
“你是殺我的劊子手!”這青年人用恐怖的眼光瞪了那張靈符一眼。
“你的聲音怎麼變成這個樣子了!”波利娜說道,讓她手中那張象徵不可避免的命運的驢皮掉了下來。
“你愛我嗎?”拉法埃爾接著說。
“我愛不愛你,這難道還成問題嗎?”
“好!那麼,讓我留下,你走開吧!”
那可憐的少女便走出去了。
“怎麼!”當他只一個人的時候,拉法埃爾大聲嚷道,“我們正處在一個科學昌明的世紀,我們知道金剛鑽是炭素的結晶,在一切事物都可以得到解釋的時代,當警察可以把一個新的彌賽亞①送交法院審判,把奇蹟交給科學院去研究的時代,在我們只相信公證人的花押的時代,我!難道還相信:Mané,Thekel,Pharès?②……這類咒語嗎?不,憑上帝發誓,我不相信最高主宰會樂意折磨一個誠實的人……我們找學者、專家去研究研究吧。”
不久之後,拉法埃爾來到擺滿大酒桶的酒市和規模巨大的硝石庫流民習藝所③之間的一個小池子前面,池子裡浮游著無數稀有品種的鴨子,它們羽毛的顏色,就象大教堂窗子上彩色繽紛的玻璃,在陽光照耀下變幻無常。世界上各種各類鴨子都聚集在這裡了,它們鳴叫,在泥水中覓食,吵吵鬧鬧,並非自願地集合在一起,構成了一個鴨類的議會,幸而它們沒憲章,也沒政治原則,而且在碰不到獵人的環境裡生活,受到自然科學家的保護,他們偶爾也來看看這些鴨子。
①指和死亡相去不遠的可怕的戰慄。
②拉丁文:算、量、分。傳說巴比輪攝政王伯爾沙扎爾(又譯伯沙撒)在一次宴會中忽見牆上出現這三個大字,先知告訴他,這是上帝讓一隻看不見的手寫了這幾個大字。意思是你在位的日子算過了,你本人也在天秤上稱過了,你的王國將被分割,一句話,你即將滅亡。
③硝石庫流民習藝所是設在巴黎的一所救濟院,收留年老無靠的婦人,兼治神經病、歇斯底里等病症——
豆豆書庫收集整理
第29節
“這位就是拉弗裡伊先生,”一個管鑰匙的看守對拉法埃爾說。他是專程來拜訪這位動物學界的權威的。
侯爵看到一個身材矮小的男子,他正為了觀察兩隻鴨子而陷入某種莊重的沉思。
這位中年學者,相貌很溫和,一副殷勤的樣子,使他更顯得和藹;但是,就他整個人來看,顯然是個專心研究科學的人:他不停地搔他的腦袋,把假髮弄得奇形怪狀地翹起來,露出一線白髮,這證明人們對科學發明的狂爇,也象對其他事物的狂爇一樣,有多麼強大的力量,能使我們忘懷世上的一切,甚至使我們失掉自我的意識。
拉法埃爾是個科學工作者和愛鑽研的人,他敬佩這位自然科學家,他的辛勤勞動,目的是為了擴大人類知識的領域,即使他有什麼錯誤,對法國的光榮也是有益無損的;但是,一個時髦女人,準會嘲笑這位學者對於他的條子背心和褲子之間的連線問題的處理,原來這位科學家為了方便他對動物繁殖的觀察,一會兒彎腰一會兒起立,便把他的襯衫弄得皺成一團,正好填塞了褲頭與背心之間的間隙。
說了幾句客套話之後,拉法埃爾認為有必要對拉弗裡伊先生說些恭維他的鴨子的話。
“噢!我們的鴨子多得很,”自然科學家答道,“再說,這種東西乃是蹼足鳥類中品種最多的一種,這無疑你是知道的。從天鵝起直到辛辛鴨止,其中包括一百三十七個不同的變種,各有自己的名稱,生活習慣,出生地點和生理狀態