第2部分(第4/4 頁)
“是蝙蝠!”蘿芙驚呼道。
我連忙說:“女士們,不要慌張。”我把菲歐娜拉近了懷裡,仰起頭看著那個方向,“只是烏鴉。”儘管我什麼也
沒看到。
馬車伕安迪無奈地站了起來,對我們攤手說:“我無能為力,先生小姐們。在這附近我有一個獵戶老友,也許我可
以找他來幫忙,不過需要一些時間。”
威廉說:“不能耽誤時間了,我們的馬車應該足夠寬敞。”
我看了看不安的女孩們,說:“也許只好委屈你們了。”
她們連連點頭贊同——菲歐娜不算在內,她嚇破了膽,躲進了我的懷裡不斷哭泣。安妮看過去依舊冷靜,只是不斷
地喃著禱告詞。蘿芙對威廉·科威特的提議感到非常贊同,她拍撫著胸口,說道:“噢,上帝啊,這裡究竟是什麼
見鬼的地方。”
接下來的旅程並沒有再發生什麼不愉快的事情。
也許是車廂裡多了可人的姑娘們,奧利克很快恢復了精神,說了許多笑話使她們放鬆。我和威廉總是不經意地對視
,他總是很快就掉開了視線。我想,我們也許有共同的疑問。
菲歐娜緊緊地靠在我懷裡,嬌小柔弱的身軀輕輕地顫抖著。
“我可憐的菲歐娜,別怕,忘記這場噩夢吧。”我親吻她的額頭,就像是施魔法一樣,這樣往往能使她感到安心。
“你們真幸福。”對面的安妮·普羅科特像是羨慕地發出一聲讚歎。
我用微笑回應她,沉默地看向了窗外。窗外地一切都在往後倒退著,彷彿只有我們在前進。
上帝,但願,一切都能圓滿落幕。
我做了無聲的禱告。
大約過了兩個多小時,我們似乎漸漸能從視窗瞧見塞拉布魯斯莊園的輪廓。那是一幢在迷濛月光下的城堡——也許
可以這麼稱呼她,當馬車停下來的時候,這是她給我的第一個感覺。
不只是我,其他人也發出了低不可聞的驚歎。
這是一幢老舊的神秘建築,雕刻著繁複花紋的圍欄纏滿了帶刺的荊棘,卻怎麼也掩蓋不住她那宏偉而莊嚴的氣息。
白色的花崗岩上有著被歲月侵蝕的痕跡,往前走近,還能看見大門前的那一座石雕——我想,這是足以讓詩人爭相
瘋狂讚頌,那是座天使的雕像,她雙手合十,微垂著眼,在月光的洗滌下顯得柔和而慈愛。
塞拉布魯斯莊園,這經歷了幾世紀的古老處所,她的美麗使人肅然起敬。
在門口那裡站了一個人,他的模樣平凡,並不老邁,卻有一頭的銀絲。他從我們到來便不發一語,冷冰冰地怵立在
那裡。
“各位,晚上好。”他灰色的眼珠子一直看著前方,動作僵硬地對我們行禮,操著一把同樣冰冷嘶啞的嗓子說:“
我是塞勒斯汀爵爺的僕人雷歐·布萊德,奉命來這裡迎接諸位的到來。”
奧利克在聽到他的話之後,毫不掩飾地發出笑聲。事實上,我也認為這位雷歐先�
本章未完,點選下一頁繼續。