第5部分(第4/4 頁)
yáotiáoshūnǚqínsèyǒuzhī
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
cēncīxìngcàizuǒyòumǎozhī
參差荇菜,左右芼之⑿。
yáotiáoshūnǚzhōnggǔyuèzhī
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【註釋】:
①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎鳩:一種水鳥。
②洲:水中的陸地。
③窈窕:內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。
④君子:這裡指女子對男子的尊稱。逑:配偶。
⑤參差:長短不齊的樣子。荇菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。
⑦寤:睡醒。寐:睡著。
⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。
⑨悠:憂思的樣子。
⑩輾轉:轉動。反側:翻來覆去。
⑾琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。友:友好交往,親近。
⑿芼:拔取。
【譯文】
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。
善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。
悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。
善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。 。。
第二十六章 吃醋
“好你個尖牙利嘴的丫頭,方才我的愛哥哥去,去,去咬你時,我就想,我就想,只是,只是我的愛哥哥他喜歡那樣,那樣咬人罷了!你卻還好不知羞恥的站在這裡說三道四的!若不是,若不是看在我的愛哥哥喜歡的份上,我早就撕爛了你的嘴臉!”
那黃衫美少女小魚見那丫頭陽光如此譏諷自己,不禁又羞又怒的把方才的怨氣一併吐了出來!
——只是她不願意也羞於啟口,只好自欺欺人的把那白袍少年君不為對那丫頭陽光的親吻說成咬人,卻也實是醋勁不小!
“哼,我是尖牙利嘴的丫頭,但我的嘴還在我自己的臉上。也不知道是誰好不知羞恥,明明自己有腿,卻偏偏賴在人家公子的身上不肯起來!還一口一個情哥哥愛哥哥的叫著,都要難聽肉麻死了!羞
本章未完,點選下一頁繼續。