第11部分(第3/5 頁)
“如果不麻煩的話。”
皮爾遜衝班尼斯特做個手勢,說:“問問他在不在。”
班尼斯特拿起他們身後的電話,要個分機號碼。過一會
兒他說:“他在,”把電話遞給皮爾遜。
老頭子那兩隻手都戴著手套,溼淋淋的,他暴躁地把頭伸
過去說:“給我拿著!給我拿著!”
班尼斯特走過來把耳機貼近皮爾遜的耳朵。
“是你嗎,查爾斯?”皮爾遜衝電話筒大聲問道。“我給你
介紹個病人。”
竇恩伯格大夫在三層以上的診室裡笑了,他把耳機從耳
朵邊挪開一些,問道:“對你那種病人我們產科能幹什麼呢?”
他這時心想,這個電話來得正好。自從昨天歐唐奈召開了那
次會以後,查爾斯·竇恩伯格一直在琢磨著怎麼和約瑟夫·
皮爾遜談才好。現在似乎是皮爾遜自己送上門來了。
在樓下病理科,皮爾遜把雪茄煙挪到嘴角。他總是喜歡
和竇恩伯格聊幾句的。
“這不是死人,你這個老糊塗。是活病人,是我這裡化驗
室小夥子的妻子——約翰·亞歷山大夫人。他們剛來此地,沒
有熟人。”
在皮爾遜說到病人的名字時,竇恩伯格開啟抽屜,拿出
一個空白卡片。
“等等。”他夾住電話耳機,左手按住卡片,右手用清秀的
筆跡寫下:“亞歷山大,約翰夫人。”竇恩伯格在醫務上一向是
有條不紊的,這是他為病人做的頭一件事。現在他說:“很高
興能為你效勞,約瑟夫。請你告訴他們給我打電話約個時間,
好嗎?”
“好。下星期吧。亞歷山大夫人到那時候才能來到本市。”
他對亞歷山大咧嘴一笑,還是用老大嗓門嚷著:“如果他們想
要一個雙胞胎,查爾斯,你就得給接個雙胞胎下來。”
皮爾遜聽著竇恩伯格的回答呵呵直樂,接著又想起一件
事:“嘿!還有!對這個病人不許你收那麼高的費用。到時候
那小夥子來找我要求提高工資好付大夫的賬單,那可不行。”
竇恩伯格笑了。他說:“不用你操心。”他在卡片上加了一
個注:“本院僱員。”這是為了提醒自己對這個病人免收費用。
他對著電話說:“約瑟夫,我有點事和你談談。什麼時候找你
合適。”
“今天不行,查爾斯,”皮爾遜說。“工作排滿了,明天怎麼
樣?”
竇恩伯格看了看他自己的預約單子。“明天我的工作排滿
了。咱們後天早晨十點鐘見,行嗎?我到你辦公室來。”
“那可以,要不然你現在在電話裡就說也行。”皮爾遜想知
道是怎麼一樁事。
“不,約瑟夫,”竇恩伯格道。“我還是來找你吧。”
皮爾遜在病理科答道,“那好,查爾斯。再見吧。”他煩躁
地打手勢讓班尼斯特把電話拿走。班尼斯特掛上了電話。
皮爾遜對亞歷山大說:“都聯絡好了。你的妻子臨產時可
以到這裡住院。因為你是本院的人,醫院收費打八折。”
亞歷山大高興極了。麥克尼爾心想:“你高興吧,朋友,這
是老頭子氣順的時候,可別誤會,會有你不好受的時候的。”
“我馬上就完事。”竇恩伯格衝剛才他和皮爾遜打電話時
走進來的一個護校學員笑了笑。他指了一下辦公桌旁的一個
座位。
“謝謝,大夫。”費雯·洛布頓把竇恩伯格要看的一個病
人體溫單給他送了過來。一般的大夫得自己到病房去看,護
士不管給他們送,但是竇恩伯格和護士們的關係特別好,她們
願意經常給他幫個小忙,幾分鐘以前他打了個電話,護士長就
把費雯派來了。
“如果情況允許,我願意辦完一件事再辦另一件。”竇恩伯
格用鉛筆在卡片上把皮爾遜告訴他的情況作了記錄,等以後
問過病人更多情況後再把鉛筆記錄擦掉,用鋼筆完成卡片記
錄。他一邊寫,一邊問
本章未完,點選下一頁繼續。