第38部分(第3/5 頁)
——我恐怕去不了。”
“你一定得來。”她的語氣很堅決。“我已經發了請帖,不可
能再收回了。”
“恐怕你不瞭解。”他覺得他在拼命設法把話說圓了。“我
們這裡發生了傳染病疫情。我得一直頂到這件事過去才能脫
身。然後至少還有幾件非辦不可的事情。”
“可是你說過,最親愛的——我一叫你,你就隨叫隨到的。”
這聲音裡已經稍微帶了那麼一點不高興的意思了。他真希望
此時能在她身邊,那就肯定能使她理解的。慢點,到底真能嗎?
他又有點含糊了。
他回答:“不幸的是當時我沒想到這種情況會發生的。”
“你不是醫院的負責人嗎?你當然可以讓別人來替你負責
一下,就是那麼一兩天的工夫。”很明顯,丹尼絲是不想對他諒
解的了。
他小聲地說:“恐怕不行。”
電話那一頭停頓了一下。然後,丹尼絲輕輕地說:“我曾
經警告過你,肯特——我是一個佔有慾很強的人。”
他又開始說:“丹尼絲親愛的,請你——”說到這兒沒說
下去。
“這真是你最後的答覆嗎?”電話裡的聲音還是那麼輕柔,
簡直有點象撫慰的口氣。
“我不得不這樣,”他說。“我很難過。”他又補充說:“我給
你打電話,丹尼絲——我一能離開馬上就給你打電話。”
“好,”她說,“就這樣吧,肯特。再見。”
“再見,”他說完,心事重重地放下了電話。
已經到了查傷寒病原第二天的上午。
正如皮爾遜大夫預料到的,昨天下午只送來了少數大便
樣,大部分是過去這一個小時之內送來的。
病理科化驗室中間的長桌上擺滿了盛大便樣品的硬紙小
盒子,每個盒子上都註明了姓名。皮爾遜坐在桌子一頭的木
椅子上,填寫化驗室編號,為以後填寫檢驗記錄報告單做準
備。
皮爾遜作好記錄的初步準備工作,緊接著就把樣品往他
身後遞。戴維·柯爾門和約翰·亞歷山大一起在準備培養玻
璃片。
班尼斯特一個人在靠邊上的一張桌子上處理其他化驗。
那是被束縛在病理科辦公室的麥克尼爾決定得馬上處理的一
些化驗請求。
化驗室臭氣熏天。
除去戴維·柯爾門,其餘的人都在吸菸。皮爾遜噴出了
大量雪茄煙霧來遮蓋開啟大便盒放出的臭氣。在此之前,皮
爾遜默默地遞給柯爾門一支雪茄。柯爾門點燃了,但覺得雪
茄煙的味道和汙濁的空氣一樣難受,就又把它滅了。
班尼斯特的死對頭,那個醫院管收發的小夥子很得意,每
送進一批大便樣品來,總要說那麼一句俏皮話。第一趟,他看
① 小平皿(Petri dish),實驗室用的小玻璃碟,又名陪替氏皿。
著班尼斯特說:“他們把這些東西送得真是地方。”後來,他對
柯爾門說:“給您這些五香的,大夫。”現在,他把一套紙盒擺在
皮爾遜面前,問:“您這份加點奶油、白糖嗎?”皮爾遜氣哼哼地
沒理他,接著寫他的字。
約翰·亞歷山大很有次序地工作著,思想很集中,動作靈
活熟練,就象戴維·柯爾門初次見到他時曾經注意到的那樣。
他拿起一個紙盒,開啟蓋子,拉過一個小平皿①,用蠟筆把盒上
的號碼抄在平皿上。又拿起一個木把的小鉑絲環在酒精燈上
消一下毒,用鉑絲環在大便樣上颳起一小塊放在消毒鹽水裡。
這樣再做一次之後,又用鉑絲環把一些這樣的溶液刮到培養
盤上,每次動作都很均勻,穩妥。
他在鹽水試管上貼好標籤放在試管架上。把帶著培養物
的小平皿送到試驗室那頭的恆溫箱裡。在這裡放一天,如果
需要的話,可以開始作進一步培養化驗。這個工作是著急不
得的。
他轉過身看見戴維·柯爾門正在
本章未完,點選下一頁繼續。