第10部分(第4/5 頁)
上一擺,可真象是個
肉鋪似的。他看見過有的醫院的解剖室一切裝置都是用不鏽
鋼作的,可是三郡醫院病理室還沒有這樣的現代化裝置。現
在,他聽到那熟悉的有點踢裡趿拉的腳步聲走近了。皮爾遜
進了屋子,照例帶進來一縷雪茄煙霧。
“不能再耽誤時間了。”皮爾遜很少說什麼客套話。“自從
我把歐唐奈頂了回去以後已經一個多星期了,我們的工作還
沒趕上來。”雪茄在他的嘴角上下顫動著。“做完了這批以後,
我要求把剩下沒做完的外科病例都查一查。第一個病例是什
麼?”他一面說著一面穿上黑膠皮圍裙,戴上膠皮手套。現在
他走到中間的石桌旁坐了下來。麥克尼爾在對面一個凳子上
坐下,看著病歷。
“五十五歲的婦女。醫生診斷死因是乳房癌。”
“讓我看看。”皮爾遜拿過病歷。和在其他問題上一樣,他
這個人是沒有一定之規的。有時他坐在那裡只聽住院醫師講
述;有時他又什麼都要自己親自看看。
“嗯。”他放下病歷,關上水門。然後伸手在桶裡摸到心
髒。提出來,用雙手把它開啟。
“是你切開的嗎?”
① 佐羅大俠留的印記(Mark of Zorro):傳說中的蒙面大俠佐羅,殺傷
某人之後,用劍留下Z字印記。
② 大體觀察(gross conference),亦稱肉眼觀察。
住院醫師搖搖頭。
“我猜就不是。”皮爾遜又看了看心臟,“是塞登斯嗎?”
麥克尼爾勉強稍微點了一下頭。他自己也注意到這顆心
髒切得不怎麼樣。
皮爾遜笑道:“瞧這個刀口,象是佐羅大俠留的印記①似
的。唉,塞登斯上哪兒去了?”
“可能外科有什麼手術,他想去瞧瞧。”
“告訴他,就說是我說的。調給病理科的住院醫生必須參
加大體觀察②。好吧,咱們開始。”
麥克尼爾在膝上放好夾紙板,準備記錄。皮爾遜口述道:
“僧帽瓣略為增厚,隆起。瞧見了嗎?”他拿給麥克尼爾看。
麥克尼爾俯身過去,答道:“是的,瞧見了。”
皮爾遜繼續口述道:“腱肉粘連、縮短、增厚。”又隨口補充
說:“看樣子她曾經患過風溼性熱症。但這不是致死的原因。”
他割下一小塊組織放在一個有墨水瓶大小的貼有標籤的
小玻璃缸裡,留備以後作顯微鏡檢驗用。然後用多年練就的
嫻熟手法把其餘部分一拋就拋到桌子那頭的漏斗裡。漏斗下
放著一個金屬廢物箱。過一會兒就要把箱裡的器官放在一個
專用火化爐裡火化成灰,清除這些東西以後,再把廢物箱清洗
乾淨。
現在皮爾遜又拿起肺,象開啟一冊書那樣把肺葉開啟,然
後向麥克尼爾口述道:“肺臟有許多轉移瘤。”他又拿給住院醫
① 路易·巴斯德(Louis Pasteur,1822-1895):法國化學家,細菌學家。
師看。
正要看第二葉肺時,他身後的門開啟了。
“皮爾遜大夫,你忙嗎?”
皮爾遜氣哼哼地轉過身去。那是病理科化驗員組長卡爾·
班尼斯特的聲音,班尼斯特把頭探進來,身後邊還有一個人,
在走廊裡站著。
“我當然在忙。幹什麼?”這是皮爾遜和班尼斯特說話一
貫用的半嚇唬、半玩笑的聲調。這兩個人多年一起工作,都習
慣了;如果換一種客氣一點的口氣,雙方可能倒鬧不清楚什麼
意思了。
班尼斯特毫不在乎皮爾遜說話的口氣。他衝後邊的人招
手說:“進來吧。”然後他對皮爾遜說:“這是約翰·亞歷山大。
記得嗎?我們的新化驗員。你在一個星期以前僱用的,他今
天上班。”
“噢,對了。我忘記是今天了。進來吧。”皮爾遜的聲音象
是比剛才和班尼斯特說話時客氣一些了。麥
本章未完,點選下一頁繼續。